[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1240] branches/pt/pt.po: Last Translator: Paulo Martins (Portugal)

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sat Dec 1 00:30:23 CET 2012


Revision: 1240
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1240
Author:   greylica
Date:     2012-11-30 23:30:23 +0000 (Fri, 30 Nov 2012)
Log Message:
-----------
Last Translator: Paulo Martins (Portugal)
New Translations

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2012-11-30 22:50:32 UTC (rev 1239)
+++ branches/pt/pt.po	2012-11-30 23:30:23 UTC (rev 1240)
@@ -28,18 +28,16 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/DerivedMesh.c:1522
 #: source/blender/blenkernel/intern/DerivedMesh.c:1896
-#, fuzzy
 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
 msgstr "Modificador requer dados originais, posição ruim na pilha."
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/DerivedMesh.c:1535
-#, fuzzy
 msgid "Not supported in sculpt mode"
-msgstr "Não suportado em Modo de Escultura"
+msgstr "Não suportado em modo de escultura"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/anim.c:181
 msgid ", cannot have single-frame paths"
-msgstr ", não é possível ter caminhos de um único quadro"
+msgstr ", incapaz de ter caminhos de fotograma único"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/anim.c:177
 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
@@ -71,24 +69,20 @@
 msgstr "Falha de carregamento de '%s': "
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:845
-#, fuzzy
 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject"
-msgstr "Sem memória alocando clmd->clothObject."
+msgstr "Sem memória alocando clmd->clothObject"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:907
-#, fuzzy
 msgid "Cannot build springs"
 msgstr "Não foi possível construir molas."
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:949
-#, fuzzy
 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->verts"
-msgstr "Sem memória alocando clmd->clothObject->verts."
+msgstr "Sem memória alocando clmd->clothObject->verts"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/cloth.c:959
-#, fuzzy
 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->mfaces"
-msgstr "Sem memória alocando clmd->clothObject->mfaces."
+msgstr "Sem memória alocando clmd->clothObject->mfaces"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:865
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:1252
@@ -97,38 +91,32 @@
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:2570
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:4678
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:4963
-#, fuzzy
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Sem memória."
+msgstr "Memória livre insuficiente"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:2183
-#, fuzzy
 msgid "Canvas mesh not updated"
-msgstr "O Cache está desatualizado"
+msgstr "Malha de tela não atualizada"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:2185
-#, fuzzy
 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
-msgstr "Pode somente salvar sequências em sequências de imagem"
+msgstr "Incapaz de gerar formatos não sequênciados de imagens"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:2196
-#, fuzzy
 msgid "No UV data on canvas"
-msgstr "Sem dados de malha para juntar"
+msgstr "Sem dados de UV na tela"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:2198
-#, fuzzy
 msgid "Invalid resolution"
-msgstr "Multiresolução"
+msgstr "Resolução inválida"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:2622
-#, fuzzy
 msgid "Image save failed: invalid surface"
-msgstr "Geração falhou: telas inválidas"
+msgstr "Falha ao guardar imagem: superficie inválida"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/dynamicpaint.c:2639
 msgid "Image save failed: not enough free memory"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao guardar imagem: memoria livre insuficiente"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/fmodifier.c:265
 #: bpy.types.FModifier.type:'GENERATOR'
@@ -289,19 +277,17 @@
 msgstr "Tipo Indefinido"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3686
-#, fuzzy
 msgid "Strips must be the same length"
-msgstr "Faixas para a Esquerda"
+msgstr "Faixas devem ter o mesmo tamanho"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3693
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3699
 msgid "Strips were not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Faixas não são compatíveis"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3705
-#, fuzzy
 msgid "Strips must have the same number of inputs"
-msgstr "Objetos não possuem o mesmo número de vértices"
+msgstr "Faixas devem ter o mesmo número de entradas"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:4010
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:4022
@@ -313,12 +299,11 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/tracking.c:2816
 msgid "At least 8 common tracks on both of keyframes are needed for reconstruction"
-msgstr ""
+msgstr "É necessário pelo menos 8 trilhas comuns aos fotogramas-chave para efetuar reconstrução"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/tracking.c:2824
-#, fuzzy
 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
-msgstr "Blender compilado sem suporte a Audaspace"
+msgstr "Blender é compilado sem biblioteca de rastreamento de movimento"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeavi.c:164
 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
@@ -355,7 +340,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:799
 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
-msgstr "FFMPEG suporta somente áudio em estéreo / 48khz para DV!"
+msgstr "FFMPEG suporta apenas áudio em estéreo / 48khz para DV!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:812
 msgid "Error initializing video stream"
@@ -415,7 +400,6 @@
 msgstr "Impossível encontrar '%s' em '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "unknown error reading file"
 msgstr "Erro desconhecido ao ler ficheiro"
 
@@ -429,32 +413,35 @@
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:4817
 msgid "LIB ERROR: object lost from scene: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO DE BIBL: objeto perdido da cena:'%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:6045
 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca '%', '%' possui várias instâncias, guardar e recarregar!"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:7527
-msgid "Game property name conflict in object '%s':\\ntext objects reserve the ['Text'] game property to change their content through logic bricks"
+msgid ""
+"Game property name conflict in object '%s':\\n"
+"text objects reserve the ['Text'] game property to change their content through logic bricks"
 msgstr ""
+"Nome da propriedade do jogo em conflito no objeto '%':\\n"
+" objeto texto reserva o ['Texto']propriedade do jogo para alterar o seu conteúdo atraés dos blocos lógicos"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:9915
 msgid "Read library:  '%s', '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ler biblioteca: '%', '%'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:9968
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find lib '%s'"
-msgstr "Impossível encontrar '%s' em '%s'"
+msgstr "Incapaz de  encontrar bibl '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:9987
 msgid "LIB ERROR: %s: '%s' missing from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO DE BIBL: %s: '%s' falta de '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:10019
 msgid "LIB ERROR: %s: '%s' unread lib block missing from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO DE BIBL: %s: '%s' bloco biblioteca não lido por falta de '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:1042
 msgid "Unable to open blend <memory>"
@@ -525,63 +512,53 @@
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_core.c:975
 msgid "Input faces do not form a contiguous manifold region"
-msgstr ""
+msgstr "Faces de entrada não formam uma região contígua fechada"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_core.c:1038
 msgid "Invalid boundary region to join faces"
-msgstr ""
+msgstr "Região delimitada inválida para juntar faces"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Self intersection error"
-msgstr "Checagem de Inter-secção Interna"
+msgstr "Erro de  interseção interna"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Could not dissolve vert"
-msgstr "impossível resolver caminho '%s'"
+msgstr "Incapaz de dissolver vértice"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect vertices"
-msgstr "Não é possível reabrir o ficheiro"
+msgstr "Incapaz de ligar vértices"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Could not traverse mesh"
-msgstr "Não é possível reabrir o ficheiro"
+msgstr "Incapaz de atravessar malha"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Could not dissolve faces"
-msgstr "impossível resolver caminho '%s'"
+msgstr "Incapaz de dissolver faces"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Could not dissolve vertices"
-msgstr "impossível resolver caminho '%s'"
+msgstr "Incapaz de dissolver vértices"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Tessellation error"
-msgstr "Tesselação"
+msgstr "Erro de tesselação"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:60
 msgid "Cannot deal with non-manifold geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de lidar com geometria aberta"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "Seleção Misturada"
+msgstr "Seleção Inválida"
 
 #: source/blender/bmesh/intern/bmesh_operators.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Internal mesh error"
-msgstr "Espelho Interativo"
+msgstr "Erro interno da malha"
 
 #: source/blender/editors/animation/anim_markers.c:524
-#, fuzzy
 msgid "Programming error: operator does not actually have code to do anything!"
 msgstr "Erro de programação: operador não possui atualmente código para fazer nada!"
 
@@ -591,9 +568,8 @@
 msgstr "Cena não encontrada"
 
 #: source/blender/editors/animation/anim_markers.c:1394
-#, fuzzy
 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
-msgstr "Não é possível reconectar marcadores dentro da mesma cena"
+msgstr "Incapaz de religar marcadores dentro da mesma cena"
 
 #: source/blender/editors/animation/drivers.c:366
 msgid "Paste driver: no driver to paste"
@@ -905,9 +881,8 @@
 msgstr "Falha ao resolver o caminho para a propriedade, em vez disso, usar um conjunto de chaveamento"
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:790
-#, fuzzy
 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
-msgstr "Curva-F com caminho = '%s' [%d] não pode ser \"keyframed\", certifique-se de que não está bloqueada ou amostrada, e tente também remover os Modificadores-F"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list