[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [526] branches/pt/pt.po: Portuguese translation batch

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Thu Apr 12 04:19:57 CEST 2012


Revision: 526
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=526
Author:   dbugslayer
Date:     2012-04-12 02:19:55 +0000 (Thu, 12 Apr 2012)
Log Message:
-----------
Portuguese translation batch

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2012-04-11 19:21:42 UTC (rev 525)
+++ branches/pt/pt.po	2012-04-12 02:19:55 UTC (rev 526)
@@ -47,7 +47,7 @@
 
 #: /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/blender_msgs/source/blender/modifiers/intern/MOD_decimate.c:181
 msgid "Non-manifold mesh as input."
-msgstr ""
+msgstr "Malha de superfície não contínua como entrada."
 
 #: /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/blender_msgs/source/blender/editors/interface/interface_regions.c:478
 #, c-format
@@ -5276,7 +5276,7 @@
 #: bpy.types.AnimData.action_extrapolation:'HOLD'
 #: bpy.types.NlaStrip.extrapolation:'HOLD'
 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
-msgstr ""
+msgstr "Mantém o primeiro quadro se nenhuma tira anterior estiver na trilha, e mantenha sempre o último quadro"
 
 #: bpy.types.AnimData.action_extrapolation:'HOLD_FORWARD'
 #: bpy.types.NlaStrip.extrapolation:'HOLD_FORWARD'
@@ -5297,11 +5297,11 @@
 
 #: bpy.types.AnimData.action_influence
 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
-msgstr ""
+msgstr "O Quanto a Ação Ativa contribui para o resultado da pilha NLA"
 
 #: bpy.types.AnimData.drivers
 msgid "The Drivers/Expressions for this datablock"
-msgstr ""
+msgstr "Os Controladores/Expressões para este datablock"
 
 #: bpy.types.AnimData.use_nla
 #, fuzzy
@@ -5310,7 +5310,7 @@
 
 #: bpy.types.AnimData.use_nla
 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
-msgstr ""
+msgstr "A pilha NLA é avaliada quando estiver avaliando este block"
 
 #: bpy.types.AnimData.nla_tracks
 #, fuzzy
@@ -5319,7 +5319,7 @@
 
 #: bpy.types.AnimData.nla_tracks
 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
-msgstr ""
+msgstr "Trilhas NLA (por exemplo: Camadas de Animação)"
 
 #: bpy.types.AnimViz bpy.types.Object.animation_visualisation
 #: bpy.types.Pose.animation_visualisation
@@ -5339,7 +5339,7 @@
 
 #: bpy.types.AnimViz.motion_path
 msgid "Motion Path settings for visualisation"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Caminho de Movimento para visualização"
 
 #: bpy.types.AnimViz.onion_skin_frames
 #: bpy.types.GPencilLayer.use_onion_skinning
@@ -5348,7 +5348,7 @@
 
 #: bpy.types.AnimViz.onion_skin_frames
 msgid "Onion Skinning (ghosting) settings for visualisation"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Encapamento Pele-de-Cebela (efeito fantasma) para visualização"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths
 #, fuzzy
@@ -5357,7 +5357,7 @@
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths
 msgid "Motion Path settings for animation visualisation"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Caminho de Movimento para visualização de animações"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
@@ -5368,7 +5368,7 @@
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de quadros a exibir depois do quadro atual (apenas para o método 'Ao Redor do Quadro Atual' do Encapamento Pele-de-Cebola)"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_action_all
 #, fuzzy
@@ -5377,90 +5377,81 @@
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_action_all
 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Para caminho de movimento de ossos, pesquisar toda a Ação para quadros chave ao invés do grupo com apenas o nome correspondente (é mais devagar)"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location
-#, fuzzy
 msgid "Bake Location"
-msgstr "Apagar posicao"
+msgstr "Assar Posição"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location
 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Quando estiver calculando Caminhos de Ossos, use a Cabeça ou as Pontas"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location:'HEADS'
-#, fuzzy
 msgid "Heads"
-msgstr "Sombreamento"
+msgstr "Cabeças"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location:'HEADS'
-#, fuzzy
 msgid "Calculate bone paths from heads"
-msgstr "Calcular os Caminhos dos Ossos"
+msgstr "Calcular caminho dos ossos a partir das cabeças"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location:'TAILS'
-#, fuzzy
 msgid "Tails"
-msgstr "Rabeira"
+msgstr "Caudas"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location:'TAILS'
-#, fuzzy
 msgid "Calculate bone paths from tails"
-msgstr "Calcular os Caminhos dos Ossos"
+msgstr "Calcular caminho dos ossos a partir das caudas"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
-#, fuzzy
 msgid "Before Current"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Antes do Atual"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr ""
+msgstr "Números de quadros a serem mostrados antes de quadro atual (apenas para o método 'Ao Redor do Quadro Atual' do Encapamento Pele-de-Cebola)"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_end
 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr ""
+msgstr "Finaliza quadro de intervalo de caminhos a exibir/calcular (não utilizado para o método de Encapamento Pele-de-Cebola 'Ao Redor do Quadro Atual')"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_step
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_step bpy.types.Scene.frame_step
 #: bpy.types.NLA_OT_bake.step
 #, fuzzy
 msgid "Frame Step"
-msgstr "Todos os quadros"
+msgstr "Etapa do Quadro"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_step
 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de quadros entre os caminhos exibidos (não utilizado para o método de Encapamento Pele-de-Cebola 'Nos Quadros Chave')"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_highlight
-#, fuzzy
 msgid "Highlight Keyframes"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Destacar Quadros Chave"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_highlight
 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Enfatiza a posição dos quadros chave nos Caminhos de Movimento"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type
-#, fuzzy
 msgid "Paths Type"
-msgstr "Selec tudo por tipo"
+msgstr "Tipos de Caminhos"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type
 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de intervalo a exibir para os Caminhos de Movimento"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'CURRENT_FRAME'
 #: bpy.types.Armature.ghost_type:'CURRENT_FRAME'
-#, fuzzy
 msgid "Around Frame"
-msgstr "Findar Quadro"
+msgstr "Ao Redor do Quadro"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'CURRENT_FRAME'
 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe Caminhos das poses dentro de um número fixo de quadros ao redor do quadro atual"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'RANGE'
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'RANGE'
@@ -5471,46 +5462,44 @@
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'RANGE'
 msgid "Display Paths of poses within specified range"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe Caminhos das poses dentro de um intervalo especificado"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_frame_numbers
-#, fuzzy
 msgid "Show Frame Numbers"
-msgstr "Numero de Quadros"
+msgstr "Exibe Número de Quadros"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_frame_numbers
 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe número de quadros em Caminhos de Movimento"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_numbers
-#, fuzzy
 msgid "Show Keyframe Numbers"
-msgstr "Números das chaves de quadro"
+msgstr "Exibe Números dos Quadros Chave"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_numbers
 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe número de quadros dos Quadros chave em Caminhos de Movimento"
 
 #: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_start
 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr ""
+msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos a exibir/calcular (não utilizado para 'Ao Redor do Quadro Atual' do método Encapamento Pele-de-Cebola)"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning
-#, fuzzy
 msgid "Onion Skinning Settings"
-msgstr "Pele de Cebola"
+msgstr "Configurações para Encapamento Pele-de-Cebola"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning
 msgid "Onion Skinning settings for animation visualisation"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Encapamento Pele-de-Cebola para visualização de animação"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_end bpy.types.Armature.ghost_frame_end
+#, fuzzy
 msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr ""
+msgstr "Quadro final do intervalo de Fantasmas a exibir (não utilizado para o método Encapamento Pele-de-Cebola 'Ao Redor do Quadro Atual')"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_step
 msgid "Number of frames between ghosts shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de quadros exibidos entre fantasmas (não utilizado para o método Encapamento Pele-de-Cebola 'Nos Quadros Chave)"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.show_only_selected
 #, fuzzy
@@ -5532,18 +5521,16 @@
 msgstr "Método Utilizado para deletar os Dados da Malha"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'NONE'
-#, fuzzy
 msgid "No Ghosts"
-msgstr "Fantasma"
+msgstr "Sem Fantasmas"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'NONE'
 msgid "Do not show any ghosts"
-msgstr ""
+msgstr "Não exibir nenhum fantasma"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'CURRENT_FRAME'
-#, fuzzy
 msgid "Around Current Frame"
-msgstr "No Quadro Atual"
+msgstr "Ao Redor do Quadro Atual"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'CURRENT_FRAME'
 #, fuzzy
@@ -5552,68 +5539,61 @@
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'RANGE'
 msgid "Show ghosts for the specified frame range"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe fantasmas para o intervalo de quadros especificado"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'KEYS'
 #: bpy.types.Armature.ghost_type:'KEYS'
-#, fuzzy
 msgid "On Keyframes"
-msgstr "Chaves de Quadro"
+msgstr "Nos Quadros Chave"
 
 #: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type:'KEYS'
-#, fuzzy
 msgid "Show ghosts on keyframes"
-msgstr "Comecar Jogo"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list