[Bf-translations-svn] Strange behaviours in spanish translation from trunk

Gabriel Gazzán gabcorreo at gmail.com
Fri Nov 18 17:56:43 CET 2011


"*Everything came back to the original language.*"
Sorry, I don't fully understand what you mean. Everything is now in English
or in some sort of Spanish variant?

Gabriel


2011/11/18 Yain Vieyra <yaintech at yahoo.com.ar>

> We need an update in trunk. Everything came back to the original language.
>
>   ------------------------------
> *De:* Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>
> *Para:* bf-translations-svn at blender.org
> *Enviado:* viernes, 18 de noviembre de 2011 6:19
>
> *Asunto:* Re: [Bf-translations-svn] Strange behaviours in spanish
> translation from trunk
>
>  Hi Gabriel, Dalai and Yain,
>
> The problem is simply that we have only one spanish entry in Blender,
> which is currently tagged as "es_ES"... So gettext first look into es_ES,
> (then into es_MX, it seems?), and then into es. Setting spanish entry to
> "es" in Blender code fixes the problem.
>
> Fixed in svn41960 by using es for spanish, for now.
>
> Best regards,
> Bastien
>
> Le 18/11/2011 03:49, Gabriel Gazzán a écrit :
>
> I think the problem could perhaps be that someone committed directly to
> trunk and messed up the translation?
>
> Gabriel
>
>
> 2011/11/17 Dalai Felinto <dfelinto at gmail.com>
>
> Hi,
>
> The only problem I can think of is that you either have fuzzy words in
> your .po file, or you need to merge it (the .po, not the .mo) with
> trunk (and clean the fuzzy after).
>
> --
> Dalai
>
> 2011/11/17 Yain Vieyra <yaintech at yahoo.com.ar>:
>  > Hi,
> >
> > I've found some old and ambiguous stings from the spanish .mo in trunk. I
> > don't know exactly what's happening, but when I replace the blender.mo
> file
> > with my own from POEdit, not all changes take effect. I mean, some new
> > strings that are added to the po are now visible in the GUI, that's ok,
> but
> > others like "Render" remain the same. In my case, for that word I can see
> > "Renderizado" when in my original po that word is "Procesamiento". So, I
> > don't know how blender manages that, but in my po that word was never
> > "Renderizado". Months ago we had the word "Procesamiento" instead. And I
> can
> > see it in the official release from 2.60.
> >
> > I am using the most neutral and translated file: /branches/es/es.po
> > currently at 61% (93% before the major update was done for all pos).
> > Reviewing closely the source files I can see that the problematic word
> comes
> > from the file es_MX.po, currently at 4% and apparently stopped. There are
> > other strings that comes from es_ES.po as well, currently at 27%, so this
> > suggests to me that the blender.mo file from trunk is made of parts of
> the
> > three translations: es.po, es_ES.po and es_MX.po or possibly a bug
> related
> > to how the merge is donde from the branches has caused this trouble. I
> don't
> > know, I am not a developer, but I know that this is not the way to get a
> > good quality translation, because some terms are getting ambiguos with
> time
> > and a translator can't fix the bad words because they don't take effect
> when
> > replacing the blender.mo from it's own compilation.
> >
> > If you need to replace the blender.mo file from branches, use the file
> > /branches/es/es.po to compile the appropriate .mo. That's the most
> updated
> > one and is neutral, so you can understand it being in Spain, as
> Argentina or
> > Venezuela.
> > If there's something I am doing wrong, please tell me. Most translators
> we
> > agree to concentrate the effort in one file, so this has to be
> established
> > some way when merging in trunk.
> >
> > Best Regards.
> >
>  > _______________________________________________
> > Bf-translations-svn mailing list
> > Bf-translations-svn at blender.org
> > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-svn
> >
> >
> _______________________________________________
> Bf-translations-svn mailing list
> Bf-translations-svn at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-svn
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Bf-translations-svn mailing listBf-translations-svn at blender.orghttp://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-svn
>
>
>
> _______________________________________________
> Bf-translations-svn mailing list
> Bf-translations-svn at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-svn
>
>
>
> _______________________________________________
> Bf-translations-svn mailing list
> Bf-translations-svn at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-svn
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-svn/attachments/20111118/bac21459/attachment.htm 


More information about the Bf-translations-svn mailing list