[Bf-translations-dev] Major update in translation tools
Bastien Montagne
montagne29 at wanadoo.fr
Wed Oct 19 23:00:34 CEST 2011
Hi,
I’ve spent the last days working on the i18n stuff both py tools and
leaning i18n usage in Blender code (I’ll talk about that on bf-committers).
I intend to commit this very soon (likely tomorrow thursday), unless
some serious objections arise. :)
Here is a summary of the changes in scripts (see also the whole new
README.txt file for details:
http://wiki.blender.org/index.php/User:Mont29/i18n ):
* Rewrote all scripts:
** They are now under /trunk/po/tools dir.
** They use a common settings.py settings source.
** Commonly used functions are gathered in utils.py (notably those
reading/parsing and writing po messages).
** All scripts now have an args management system (argparse module),
with a minimal help message (-h).
* Nearly all common operations can now be done with two tools:
** update_branches.py to update /branches po's with latest messages.
** update_trunk.py to update /trunk po's and mo's with /branches po's
translated enough.
* Lower-level scripts remain present, for more specific needs.
* merge_po.py now accepts several sources po's to merge into dst one
(and it removes fuzzy flag when needed).
* check_po.py is now a report-only tool outputing some nice stats and
info about current po's.
Another important topic: languages needing post-processing of their po's
(currently, arabic and persian). I renamed the scripts to
<language>_to_utf.py (and fixed a bug regarding escaped \" and \t in
messages...). So now, the <language>.po file *must* be the raw
(unprocessed) one.
Then, the import_po_from_branches.py script (and hence the
update_trunk.py one) will use that <language>_to_utf.py script, if
present, to automatically process the raw <language>.po file and put the
processed version under /trunk/po.
I hope and think all this will hugely ease to use and manage the
bf-translation repo!
Best regards,
Bastien
More information about the Bf-translations-dev
mailing list