[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7801] trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Japanese translation - 'Compositing/types/input, output, color'
Ichijiku Ichigo
noreply at blender.org
Sat May 28 14:23:37 CEST 2022
Revision: 7801
https://developer.blender.org/rBMT7801
Author: toyomitsuhime
Date: 2022-05-28 14:23:37 +0200 (Sat, 28 May 2022)
Log Message:
-----------
Japanese translation - 'Compositing/types/input, output, color'
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-05-28 07:17:50 UTC (rev 7800)
+++ trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-05-28 12:23:37 UTC (rev 7801)
@@ -15456,7 +15456,7 @@
#: ../../manual/compositing/types/distort/lens_distortion.rst:36
#: ../../manual/render/cameras.rst
msgid "Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Fit(フィット)"
#: ../../manual/addons/import_export/images_as_planes.rst:139
msgid ""
@@ -28108,7 +28108,7 @@
#: ../../manual/addons/node/node_wrangler.rst:194
#: ../../manual/compositing/sidebar.rst:41
msgid "Reset Backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "Backdrop(背景)のリセット"
#: ../../manual/addons/node/node_wrangler.rst:198
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/walk_fly.rst:93
@@ -30212,7 +30212,7 @@
#: ../../manual/addons/render/povray.rst:151
#: ../../manual/compositing/types/input/bokeh_image.rst:41
msgid "Lens Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Lens Shift(レンズシフト)"
#: ../../manual/addons/render/povray.rst:154
msgid "Diaphragm Circular/Polygonal"
@@ -55194,7 +55194,7 @@
#: ../../manual/compositing/types/output/levels.rst
#: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tools/color_filter.rst
msgid "Green"
-msgstr "緑色"
+msgstr "Green(緑)"
#: ../../manual/animation/introduction.rst:50
msgid "Keyframed on a different frame"
@@ -57104,7 +57104,7 @@
#: ../../manual/compositing/types/color/color_balance.rst:39
#: ../../manual/render/materials/legacy_textures/types/distorted_noise.rst:20
msgid "Basis"
-msgstr "Basis"
+msgstr "Basis(ベース)"
#: ../../manual/animation/shape_keys/introduction.rst:91
msgid "Basis is the name given to the first (top-most) key in the stack."
@@ -57509,7 +57509,7 @@
#: ../../manual/interface/window_system/workspaces.rst
#: ../../manual/render/output/properties/post_processing.rst:26
msgid "Compositing"
-msgstr "Compositing"
+msgstr "Compositing(コンポジティング)"
#: ../../manual/compositing/index.rst:16
#: ../../manual/editors/texture_node/index.rst:13
@@ -57528,7 +57528,7 @@
" composition nodes to both assemble video clips together and enhance "
"them."
msgstr ""
-"コンポジットノードにより、画像 (または動画) を合成してより良いものにすることができます。コンポジットノードを使用すると、2 "
+"Compositing Nodes(コンポジットノード)により、画像 (または動画) を合成してより良いものにすることができます。コンポジットノードを使用すると、2 "
"つのフッテージを組み合わせて、シーケンス全体を一度に色付けできます。単一の画像やムービークリップ全体の色味を、静的または時間経過による "
"(クリップの進行に合わせた) "
"動的な方法で改良できます。そのためには、複数のビデオクリップを組み立ててクオリティを高めるために、コンポジットノードを使用します。"
@@ -57535,7 +57535,7 @@
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:13
msgid "Term: Image"
-msgstr "用語: イメージ"
+msgstr "用語: Image(画像)"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:15
msgid ""
@@ -57543,14 +57543,14 @@
"sequence of images, or a frame of a movie clip. The Compositor processes "
"one image at a time, no matter what kind of input you provide."
msgstr ""
-"*イメージ* という用語は、単一の画像、番号付き画像シーケンス内の単一画像、またはムービークリップ内の単一フレームを指します。Compositor"
-" は入力の種類に関係なく、一度に 1 つのイメージを処理します。"
+"*Image(画像)* という用語は、単一の写真、番号付き画像シーケンス内の写真、または動画クリップ内の単一フレームを指します。Compositor(コンポジター)"
+" は入力の種類に関係なく、一度に 1 つの画像を処理します。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:19
msgid ""
"To process your image, you use nodes to import the image into Blender, "
"change it, optionally merge it with other images, and finally, save it."
-msgstr "イメージを処理するにはノードを使用して、イメージを Blender へ読み込み、変更、必要に応じた他のイメージとの結合をして、最終的には保存します。"
+msgstr "画像を処理するにはノードを使用して、画像を Blender へ読み込み、変更、必要に応じた他の画像との結合をして、最終的には保存します。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:24
msgid "An example of a composition."
@@ -57561,14 +57561,14 @@
msgstr "カラーコレクションの例。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Access the *Compositor* and activate nodes for compositing by clicking "
"the *Use Nodes* checkbox in the header (see "
":doc:`/interface/controls/nodes/introduction`)."
msgstr ""
-"*Compositor* にアクセスし、ノードを有効にするために *Use Nodes* チェックボックスをクリックします "
-"(:doc:`/compositing/properties` を参照してください) 。"
+"*Compositor(コンポジター)* にアクセスし、コンポジティングのためにノードを有効に"
+"するためにヘッダーにある *Use Nodes(ノードを使用)* チェックボックスをクリックします "
+"(:doc:`/interface/controls/nodes/introduction` を参照してください) 。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:39
msgid ""
@@ -57575,7 +57575,7 @@
"After clicking *Use Nodes* the Compositor is enabled, however, it can "
"also be disabled in the :ref:`render-output-postprocess`."
msgstr ""
-"*Use Nodes* をクリックすると Compositor は有効になりますが、:ref:`render-output-"
+"*Use Nodes(ノードを使用)* をクリックすると Compositor(コンポジター) は有効になりますが、:ref:`render-output-"
"postprocess` で無効にすることもできます。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:42
@@ -57585,7 +57585,7 @@
" map layout, to your heart's content (or physical memory constraints, "
"whichever comes first)."
msgstr ""
-"これで最初のノード設定は完了です。ここから様々な種類の :doc:`コンポジットノード </compositing/index>` "
+"これで最初のノード設定は完了です。ここから様々な種類の :doc:`Compositing Nodes(コンポジットノード) </compositing/index>` "
"を、気が済むまで (または物理メモリの限界まで)、地図のレイアウトをするように追加、接続することができます。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:48
@@ -57593,12 +57593,12 @@
"Nodes and node concepts are explained in more detail in the :doc:`Nodes "
"</interface/controls/nodes/index>` reference."
msgstr ""
-"ノードとその概念については、 :doc:`ノード </interface/controls/nodes/index>` "
+"ノードとその概念については、 :doc:`Nodes(ノード) </interface/controls/nodes/index>` "
"リファレンスでより詳細に説明されています。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:55
msgid "You can do just about anything with images using nodes."
-msgstr "ノードを使用することで、イメージに対してほぼ全てのことができます。"
+msgstr "ノードを使用することで、画像に対してほぼ全てのことができます。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:57
msgid ""
@@ -57611,15 +57611,15 @@
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:61
msgid "You can change the mood of an image:"
-msgstr "画像の雰囲気を変更できます:"
+msgstr "画像の雰囲気を変更できます: "
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:63
msgid "To make an image 'feel' colder, a blue tinge is added."
-msgstr "冷たいイメージにするために、青い成分を加えられます。"
+msgstr "冷たく '感じる' 画像にするために、青い成分を加えます。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:64
msgid "To convey a flashback or memory, the image may be softened."
-msgstr "フラッシュバックや記憶を表現するに、イメージをソフトにできます。"
+msgstr "フラッシュバックや記憶を表現するに、画像をソフトにできます。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:65
msgid "To convey hatred and frustration, add a red tinge or enhance the red."
@@ -57630,15 +57630,14 @@
msgstr "はっとするような効果には、シャープや、コントラストの強化が使用されます。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:67
-#, fuzzy
msgid "To convey a happy feeling add yellow (equal parts red and green, no blue)."
-msgstr "幸せな気持ちの表現には -- ご想像のとおり -- 明るく晴れた表現のための黄色 (赤と緑の中間、青ではなく) を追加します。"
+msgstr "幸せな気持ちの表現には黄色(赤と緑の中間、青ではなく)を追加します。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:68
msgid ""
"Dust and airborne dirt are often added as a cloud texture over the image "
"to give a little more realism."
-msgstr "ほこりや空気中の汚れには多くの場合、少しリアリティを加えるために、イメージへ雲のテクスチャが追加されます。"
+msgstr "ほこりや空気中の汚れには多くの場合、少しリアリティを加えるために、画像へ雲のテクスチャが追加されます。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:72
#: ../../manual/modeling/meshes/editing/uv.rst:176
@@ -57646,7 +57645,6 @@
msgstr "Image Size(画像のサイズ)"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:74
-#, fuzzy
msgid ""
"It is recommended to pay attention to image resolution and color depth "
"when mixing and matching images. :term:`Aliasing`, color *flatness*, or "
@@ -57653,8 +57651,9 @@
"distorted images can all be traced to mixing inappropriate resolutions "
"and color depths."
msgstr ""
-"イメージの混合や合成をする際は、イメージの解像度と色深度に注意することが推奨されます。エイリアシング (粗いエッジ)、色の "
-"*単調化*、イメージのひずみは全て、解像度と色深度の不適切な混合に起因する可能性があります。"
+"画像の混合や合成をする際は、画像の解像度と色深度に注意することが推奨されます。"
+":term:`Aliasing` 、色の *平坦さ*、画像のひずみは全て、解像度と色深度の"
+"不適切な混合に起因する可能性があります。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:78
msgid ""
@@ -57662,21 +57661,20 @@
"operations on pixels where images have an overlap. When nodes receive "
"inputs with differently sized Images, these rules apply:"
msgstr ""
-"Compositor "
-"は、任意のサイズのイメージを混在させることができ、イメージが重なるピクセルに対してのみ操作を実行します。サイズの違うイメージがノードへ入力された場合、以下のルールが適用されます:"
+"Compositor(コンポジター) "
+"は、任意のサイズの画像を混在させることができ、画像が重なるピクセルに対してのみ操作を実行します。サイズの違う画像がノードへ入力された場合、以下のルールが適用されます: "
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:82
msgid "The first/top Image input socket defines the output size."
-msgstr "先頭/上側のソケットへ入力されたイメージが、出力サイズを決定します。"
+msgstr "先頭/上側のソケットへ入力された画像が、出力サイズを決定します。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:83
msgid ""
"The composite is centered by default, unless a translation has been "
"assigned to a buffer using a *Translate* node."
-msgstr "*Translate* ノードによるバッファへの変換が適用されない限り、Composite は標準で中央に配置されます。"
+msgstr "*Translate(移動)* ノードによるバッファへの変換が適用されない限り、コンポジットは標準で中央に配置されます。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:86
-#, fuzzy
msgid ""
"So each node in a composite can operate on different sized images as "
"defined by its inputs. Only the *Composite* output node has a fixed size,"
@@ -57685,14 +57683,14 @@
"when not linked (or linked to a value) it shows a small 320×256 pixel "
"image."
msgstr ""
-"つまり、Composite 内の各ノードは入力に従い、異なるサイズのイメージに対して動作できます。*Composite* Output "
-"ノードだけは、Properties Editor の :menuselection:`Render --> Dimensions` "
-"の設定で定義された固定サイズになります。*Viewer* ノードは常に入力されたサイズで表示を行いますが、何も接続されていない "
-"(または値が接続されている) 場合は、320×256 ピクセルの小さなイメージを表示します。"
+"つまり、コンポジット内の各ノードは入力に従い、異なるサイズの画像に対して動作できます。*Composite(コンポジット)* 出力 "
+"ノードだけは、Properties(プロパティ)の :menuselection:`Render(レンダー) --> Dimensions(寸法)` "
+"の設定で定義された固定サイズになります。*Viewer(ビューアー)* ノードは常に入力されたサイズで表示を行いますが、何も接続されていない "
+"(または値が接続されている) 場合は、320×256 ピクセルの小さな画像を表示します。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:94
msgid "Saving your Composite Image"
-msgstr "コンポジットイメージの保存"
+msgstr "Composite Image(合成画像)の保存"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:96
msgid ""
@@ -57700,6 +57698,10 @@
"using :menuselection:`Image --> Save Image` or :kbd:`Alt-S`. The image "
"will be saved using the image format settings on the Render panel."
msgstr ""
+"*Render(レンダー)* ボタンは、単一のフレームや画像をレンダリングします。 "
+":menuselection:`Image(画像) --> Save Image(画像を保存)` や :kbd:`Alt-S` "
+"を使用して画像を保存します。"
+"画像は、Render(レンダー)パネルの画像フォーマット設定を使用して保存されます。"
#: ../../manual/compositing/introduction.rst:100
msgid ""
@@ -57711,10 +57713,10 @@
"of field effect, use a format that supports a Z-depth channel (such as "
"``EXR``)."
msgstr ""
-"連番画像を保存したい場合 (ファイル内でムービークリップの入力や、フレームへの Time ノードの使用がある場合など) "
-"には、*Animation* ボタンとその設定を使用します。後でそれらを重ねるかも知れない場合には、Alpha "
-"チャンネルをサポートするイメージ形式 (``PNG`` など) "
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list