[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7792] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: update r?vision 9282 - 09-05-2022

Litzler noreply at blender.org
Tue May 17 15:28:42 CEST 2022


Revision: 7792
          https://developer.blender.org/rBMT7792
Author:   papoo69
Date:     2022-05-17 15:28:42 +0200 (Tue, 17 May 2022)
Log Message:
-----------
update r?vision 9282 - 09-05-2022

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-05-17 13:10:11 UTC (rev 7791)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-05-17 13:28:42 UTC (rev 7792)
@@ -18948,6 +18948,9 @@
 "Export objects using the evaluated mesh, meaning the resulting mesh after"
 " all :doc:`Modifiers </modeling/modifiers/index>` have been calculated."
 msgstr ""
+"Exporte les objets en utilisant le maillage évalué, c'est-à-dire le maillage "
+"résultant après que tous les :doc:`Modificateurs </modeling/modifiers/index>` "
+"aient été calculés."
 
 #: ../../manual/addons/import_export/mesh_ply.rst:56
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:635
@@ -19473,7 +19476,7 @@
 "UV mapping are supported. You may also use a :doc:`Mapping "
 "</render/shader_nodes/vector/mapping>` node to move/rotate/scale it."
 msgstr ""
-"Seules les textures d\\':doc:`Image "
+"Seules les textures d\':doc:`Image "
 "</render/shader_nodes/textures/image>` utilisant un mappage UV sont "
 "prises en charge. Vous pouvez également utiliser un nœud :doc:`Mapping "
 "</render/shader_nodes/vector/mapping>` pour le *move/rotate/scale*."
@@ -47550,7 +47553,7 @@
 
 #: ../../manual/advanced/scripting/introduction.rst:48
 msgid ":doc:`Text Editor </editors/text_editor>`"
-msgstr "L\\':doc:`Éditeur de texte </editors/text_editor>`"
+msgstr "L\':doc:`Éditeur de texte </editors/text_editor>`"
 
 #: ../../manual/advanced/scripting/introduction.rst:49
 msgid ":doc:`Python Console </editors/python_console>`"
@@ -47558,7 +47561,7 @@
 
 #: ../../manual/advanced/scripting/introduction.rst:50
 msgid ":doc:`Info Editor </editors/info_editor>`"
-msgstr "L\\':doc:`Éditeur Info </editors/info_editor>`"
+msgstr "L\':doc:`Éditeur Info </editors/info_editor>`"
 
 #: ../../manual/advanced/scripting/introduction.rst:54
 msgid "External links"
@@ -47693,7 +47696,7 @@
 "execution via the :doc:`Text Editor </editors/text_editor>`."
 msgstr ""
 "Contrairement aux add-ons, ils sont généralement destinés à être exécutés"
-" une seule fois via l\\':doc:`Éditeur de texte </editors/text_editor>`."
+" une seule fois via l\':doc:`Éditeur de texte </editors/text_editor>`."
 
 #: ../../manual/advanced/scripting/introduction.rst:105
 msgid "Saving your own Scripts"
@@ -54465,13 +54468,12 @@
 msgstr "Voici les points importants :"
 
 #: ../../manual/animation/armatures/posing/editing/copy_paste.rst:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tool works at the Blender session level, which means you can use it "
 "across armatures, scenes, and even files. However, the pose buffer is not"
 " saved, so you lose it when you close Blender."
 msgstr ""
-"Cet outil fonctionne au niveau de la :term:`Blender session` Blender, ce "
+"Cet outil fonctionne au niveau de la :term:`Blender session`, ce "
 "qui signifie que  vous pouvez l'utiliser sur des armatures, des scènes et"
 " même des fichiers. Cependant, le tampon de pose n'est pas enregistré, "
 "donc vous le perdez lorsque vous fermez Blender."
@@ -58898,7 +58900,7 @@
 "properties <rigging-constraints-interface-common-target>` for more "
 "information."
 msgstr ""
-"L\\':ref:`ui-data-id` utilisé pour sélectionner la cible des contraintes,"
+"L\':ref:`ui-data-id` utilisé pour sélectionner la cible des contraintes,"
 " et n'est pas fonctionnel (état rouge) lorsqu'il n'en a pas. Voir "
 ":ref:`common constraint properties <rigging-constraints-interface-common-"
 "target>` pour plus d'informations."
@@ -59989,7 +59991,7 @@
 ":ref:`common constraint properties <rigging-constraints-interface-common-"
 "target>` for more information."
 msgstr ""
-"L\\':ref:`ui-data-id` utilisé pour sélectionner la cible de la "
+"L\':ref:`ui-data-id` utilisé pour sélectionner la cible de la "
 "contrainte, qui *doit* être un objet *curve*, et n'est pas fonctionnel "
 "(état rouge) quand il n'en a pas. Voir :ref:`propriétés de contrainte "
 "communes <rigging-constraints-interface-common-target>` pour plus "
@@ -60697,7 +60699,7 @@
 ":ref:`common constraint properties <rigging-constraints-interface-common-"
 "target>` for more information."
 msgstr ""
-"L\\':ref:`ui-data-id` cible indique quel objet courbe la contrainte "
+"L\':ref:`ui-data-id` cible indique quel objet courbe la contrainte "
 "*Clamp To* suivra. La cible doit être un type d'objet courbe. Voir les "
 ":ref:`Propriétés de contrainte communes <rigging-constraints-interface-"
 "common-target>` pour plus d'informations."
@@ -65636,7 +65638,7 @@
 "L'interpolation de trame clé est représentée et contrôlée par des "
 ":doc:`courbes d'animation </editors/graph_editor/fcurves/introduction>`, "
 "aussi connue comme  :term:`F-Curves <F-Curve>`. Ces courbes peuvent être "
-"visualisées et modifiées via l\\':doc:`Éditeur Graph "
+"visualisées et modifiées via l\':doc:`Éditeur Graph "
 "</editors/graph_editor/index>`."
 
 #: ../../manual/animation/keyframes/introduction.rst:43
@@ -70391,13 +70393,12 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:11
 #: ../../manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The *Hue Saturation Value Node* applies a color transformation in the HSV"
 " :term:`Color Model`."
 msgstr ""
 "Le nœud *Hue Saturation Value* applique une transformation de couleur "
-"dans l'espace colorimétrique HSV."
+"dans le :term:`Color Model` HSV."
 
 #: ../../manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:26
 #: ../../manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:30
@@ -71813,14 +71814,13 @@
 "colorimétrique <Color Space>`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Images are already automatically converted into linear color space unless"
 " specified in the image's :ref:`Color Space "
 "<bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name>` option."
 msgstr ""
-"Les images sont automatiquement converties en espace colorimétrique "
-"linéaire, sauf indication contraire dans l'option :ref:`Colorspace "
+"Les images sont déjà automatiquement converties en espace colorimétrique "
+"linéaire, sauf indication contraire dans l'option :ref:`Color Space "
 "<bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name>`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst:35
@@ -71847,6 +71847,10 @@
 "here: :ref:`Default OpenColorIO Configuration <ocio-config-default-color-"
 "spaces>`"
 msgstr ""
+"La liste des espaces colorimétriques dépend de la :ref:`OCIO config "
+"<ocio-config>` active. Les espaces colorimétriques pris en charge par défaut "
+"sont décrits en détail ici: :ref:`Default OpenColorIO Configuration "
+"<ocio-config-default-color-spaces>`"
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:9
@@ -71872,18 +71876,16 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:12
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These nodes can be used to manipulate each color channel independently. "
 "Each type is differentiated in the applied :term:`Color Model`."
 msgstr ""
 "Ces nœuds peuvent être utilisés pour manipuler chaque canal de couleur "
-"indépendamment. Chaque type est différencié dans le :term:`Color Space` "
+"indépendamment. Chaque type est différencié dans le :term:`Color Model` "
 "appliqué."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:15
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In compositing and texture context each node supports the Alpha channel. "
 "In the texture context only RGB channels are available. In the shading "
@@ -71890,14 +71892,13 @@
 "context of Cycles and Eevee, a combine and separate node is added for "
 "HSV."
 msgstr ""
-"Dans le contexte de composition et de texture, chaque nœud prend en "
-"charge le canal Alpha. Dans le contexte de la texture, seul l'espace "
-"colorimétrique RVB est disponible. Dans le contexte d'ombrage de Cycles "
-"et Eevee, des nœuds Ccombine et Separate sont ajoutés pour HSV."
+"Dans le contexte de composition et de texture, chaque nœud prend en charge le "
+"canal Alpha. Dans le contexte de la texture, seuls les canaux RVB sont "
+"disponibles. Dans le contexte d'ombrage de Cycles et Eevee, un nœud Combine "
+"et Separate est ajouté pour HSV."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:20
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Combine nodes can also be used to input single color values. For RGBA"
 " and HSVA color models it is recommended to use the "
@@ -71905,7 +71906,7 @@
 "be executed with the :doc:`/compositing/types/color/index`."
 msgstr ""
 "Les nœuds Combine peuvent également être utilisés pour saisir des valeurs"
-" de couleur unique. Pour les espaces colorimétriques RGBA et HSVA, il est"
+" de couleur unique. Pour les modèles colorimétriques RGBA et HSVA, il est"
 " recommandé d'utiliser :doc:`/compositing/types/input/rgb`. Certaines "
 "opérations courantes pourraient être exécutées plus facilement avec "
 ":doc:`/compositing/types/color/index`."
@@ -77809,15 +77810,14 @@
 "'avant-plan par la différence dans les niveaux du canal sélectionné."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/channel_key.rst:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For example in the YUV :term:`Color Model`, this node is useful when "
 "compositing stock footage of explosions (very bright) which are normally "
 "shot against a solid, dark background."
 msgstr ""
-"Par exemple, dans l'espace couleur YUV, c'est utile pour composer des "
+"Par exemple, dans le :term:`Color Model` YUV, ce nœud est utile pour composer des "
 "séquences d'archives d'explosions (très lumineuses) qui sont normalement "
-"tournées sur un fond sombre et uni."
+"tournées sur un fond solide et sombre."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/channel_key.rst:32
 #: ../../manual/compositing/types/matte/distance_key.rst:46
@@ -77830,11 +77830,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/channel_key.rst:30
-#, fuzzy
 msgid "This button selects what color model the channels will represent."
 msgstr ""
-"Ce bouton sélectionne l'espace de couleurs que les canaux vont "
-"représenter."
+"Ce bouton sélectionne le modèle de couleurs que les canaux représenteront."
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list