[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7616] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Update revision 9093 Part 4 - 2022-03-13

Litzler noreply at blender.org
Sun Mar 13 22:21:42 CET 2022


Revision: 7616
          https://developer.blender.org/rBMT7616
Author:   papoo69
Date:     2022-03-13 22:21:41 +0100 (Sun, 13 Mar 2022)
Log Message:
-----------
Update revision 9093 Part 4 - 2022-03-13

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT9093

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-03-13 08:33:58 UTC (rev 7615)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-03-13 21:21:41 UTC (rev 7616)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-12 20:11-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-13 22:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-27 13:06+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: fr\n"
@@ -61627,10 +61627,10 @@
 " limites strictes mais plutôt des \"marqueurs\" définissant une "
 "correspondance proportionnelle (linéaire) entre les valeurs d'entrée et "
 "de celles de sortie correspondantes. Illustrons cela avec deux graphiques"
-"  Fig. :ref:`fig-constraints-transformation-extrapolate`. Dans ces "
-"images, la plage d'entrée (en abscisse) est définie entre (1.0 et 4.0), "
-"et sa plage de sortie correspondante (en ordonnée), entre (1.0 et 2.0). "
-"La courbe jaune représente la correspondance entre entrée et sortie."
+" Fig. :ref:`fig-constraints-transformation-extrapolate`. Dans ces images,"
+" la plage d'entrée (en abscisse) est définie entre (1.0 et 4.0), et sa "
+"plage de sortie correspondante (en ordonnée), entre (1.0 et 2.0). La "
+"courbe jaune représente la correspondance entre entrée et sortie."
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transformation.rst:44
 msgid "The Extrapolate principles."
@@ -70539,7 +70539,7 @@
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:9
 msgid "Combine/Separate Nodes"
-msgstr "Nœuds *Combine/Separate*"
+msgstr "Nœuds Combine/Separate"
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:7
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:11
@@ -71809,7 +71809,7 @@
 #: ../../manual/compositing/types/converter/rgb_to_bw.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/converter/rgb_to_bw.rst:8
 msgid "RGB to BW Node"
-msgstr "Nœud *RGB to BW*"
+msgstr "Nœud RGB to BW"
 
 msgid "RGB to BW Node."
 msgstr "Nœud RGB to BW."
@@ -81942,7 +81942,6 @@
 #: ../../manual/editors/3dview/display/shading.rst:76
 #: ../../manual/editors/preferences/viewport.rst:4
 #: ../../manual/files/import_export/alembic.rst
-#: ../../manual/files/import_export/obj.rst
 #: ../../manual/interface/keymap/industry_compatible.rst:53
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/performance.rst:94
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/sampling.rst:110
@@ -88813,7 +88812,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/file_browser.rst:25
 msgid "Media files into the :doc:`/video_editing/index`."
-msgstr "Fichiers multimédias dans le :ref:`editors-sequencer-index`."
+msgstr "Fichiers multimédias dans le :doc:`/video_editing/index`."
 
 #: ../../manual/editors/file_browser.rst:29
 msgid "The File Browser."
@@ -98091,8 +98090,8 @@
 ":ref:`animation player <bpy.ops.render.play_rendered_anim>`."
 msgstr ""
 "Par défaut, ce paramètre est défini sur *Internal* qui utilise le "
-":ref:`lecteur d’animation <render-output-animation_player>` intégré de "
-"Blender."
+":ref:`lecteur d’animation <bpy.ops.render.play_rendered_anim>` intégré de"
+" Blender."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/file_paths.rst:87
 msgid ""
@@ -102460,7 +102459,7 @@
 #: ../../manual/editors/spreadsheet.rst:89
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Display OpenVDB volume grid data, each grid will be represented with the "
+"Display OpenVDB volume drid data, each grid will be represented with the "
 "*Grid Name*, the *Data Type*, and the *Class*. The class can be either "
 "of: Fog Volume, Level Set, or Unknown."
 msgstr ""
@@ -104504,6 +104503,12 @@
 "range. For convenience this check and conversion is also done before "
 "adding the second keyframe to such a curve."
 msgstr ""
+"De plus, lors de l'ajout d'une nouvelle courbe dans une action avec une "
+":ref:`Manual Frame Range <actions-frame-range>` et une *Cyclic Animation*"
+" activées, la courbe est automatiquement rendue cyclique avec la période "
+"correspondant à la plage d'images. Pour plus de commodité, cette "
+"vérification et cette conversion sont également effectuées avant "
+"d'ajouter la deuxième image-clé à une telle courbe."
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:232
 msgid "Auto Keying Popover"
@@ -104612,8 +104617,8 @@
 "Whether to show the time in the X axis and the *Playhead* as frames "
 "(based on the FPS) or as seconds."
 msgstr ""
-"S'il affiche ou non le temps sur l'axe X et la *Tête de lecture* en "
-"trames (selon la FPS) ou en secondes."
+"Affiche ou non le temps en trames sur l'axe X et la *Tête de lecture* "
+"(selon la FPS) ou en secondes."
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:285
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:82
@@ -104627,7 +104632,7 @@
 "option is set. That way you always have these editors showing the same "
 "section of frames."
 msgstr ""
-"Il synchronise le *panning* (panoramique) et l'échelle horizontaux de "
+"Synchronise le *panning* (panoramique) et l'échelle horizontaux de "
 "l'éditeur courant avec les autres éditeurs (*Graph, Dope Sheet, NLA et "
 "Sequence*) quand cette option est activée. De cette manière ces éditeurs "
 "montrent toujours la même section de trames."
@@ -104723,7 +104728,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:347
 msgid "This sets the cursor to the start of frame range."
-msgstr "Ceci met le curseur au début de la plage de trames."
+msgstr "Met le curseur au début de la plage de trames."
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:348
 msgid "Jump to Previous Keyframe (|previous|) :kbd:`Down`"
@@ -104731,7 +104736,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:349
 msgid "This sets the cursor to the previous keyframe."
-msgstr "Ceci met le curseur à la trame clé précédente."
+msgstr "Met le curseur à la trame clé précédente."
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:351
 msgid "Rewind (|rewind|) :kbd:`Shift-Ctrl-Spacebar`"
@@ -104742,8 +104747,8 @@
 "This plays the animation sequence in reverse. When playing the play "
 "buttons switch to a pause button."
 msgstr ""
-"Ceci lit la séquence d'animation à l'envers. Pendant la lecture, les "
-"boutons de lecture passent au bouton pause."
+"Lit la séquence d'animation à l'envers. Pendant la lecture, les boutons "
+"de lecture passent au bouton pause."
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:354
 msgid "Play (|play|) :kbd:`Spacebar`"
@@ -104754,8 +104759,8 @@
 "This plays the animation sequence. When playing the play buttons switch "
 "to a pause button."
 msgstr ""
-"Ceci lit la séquence d'animation. Pendant la lecture, les boutons de "
-"lecture passent au bouton pause."
+"Lit la séquence d'animation. Pendant la lecture, les boutons de lecture "
+"passent au bouton pause."
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:356
 msgid "Jump to Next Keyframe (|next|) :kbd:`Up`"
@@ -104763,7 +104768,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:357
 msgid "This sets the cursor to the next keyframe."
-msgstr "Ceci met le curseur à la trame clé suivante."
+msgstr "Met le curseur à la trame clé suivante."
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:358
 msgid "Jump to End (|last|) :kbd:`Shift-Right`"
@@ -104771,7 +104776,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:359
 msgid "This sets the cursor to the end of frame range."
-msgstr "Ceci met le curseur à la fin de la plage de trames."
+msgstr "Met le curseur à la fin de la plage de trames."
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:362
 msgid "Pause (|pause|) :kbd:`Spacebar`"
@@ -104779,7 +104784,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:361
 msgid "This stops the animation."
-msgstr "Ceci arrête la lecture de l'animation."
+msgstr "Arrête la lecture de l'animation."
 
 #: ../../manual/editors/timeline.rst:365
 msgid "Frame Controls"
@@ -105103,7 +105108,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Option to automatically expand selection. See :ref:`Sticky Selection Mode"
-" <bpy.types.ToolSettings.uv_sticky_select_mode>` for more details."
+" <bpy.types.SpaceUVEditor.sticky_select_mode>` for more details."
 msgstr ""
 "Option pour étendre automatiquement la sélection. Voir :ref:`Sticky "
 "Selection Mode <bpy.types.SpaceUVEditor.sticky_select_mode>` pour plus de"
@@ -112337,6 +112342,11 @@
 "the :doc:`/modeling/modifiers/generate/subdivision_surface`."
 msgstr ""
 
+#: ../../manual/files/import_export/obj.rst
+#, fuzzy
+msgid "Viewport (Default)"
+msgstr "Widget d'en-tête de la Vue 3D"
+
 #: ../../manual/files/import_export/obj.rst:61
 #, fuzzy
 msgid "Use viewport properties."
@@ -151995,9 +152005,9 @@
 "values from the mesh's edges."
 msgstr ""
 "Le noeud *Edge Angle* calcule l'angle en radians entre deux faces qui se "
-"rencontrent sur une arête. Pour les domaines Face, Face Corner et Point, "
-"le nœud utilise une simple interpolation de domaine pour déplacer les "
-"valeurs des arêtes du maillage."
+"rencontrent sur une arête. Pour les :ref:`domaines <attribute-domains>` "
+"Face, Face Corner et Point, le nœud utilise une simple interpolation de "
+"domaine pour déplacer les valeurs des arêtes du maillage."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/mesh/edge_angle.rst:18
 #, fuzzy
@@ -152049,9 +152059,8 @@
 "are positive and convex angles are negative."
 msgstr ""
 "L'angle signé en radians entre deux faces où elles se rencontrent sur une"
-" arête. Les arêtes plates et les arêtes :term:`Non-manifold` ont un angle"
-" nul. Les angles concaves sont positifs et les angles convexes sont "
-"négatifs."
+" arête. Les arêtes plates et les arêtes Non-manifold ont un angle nul. "
+"Les angles concaves sont positifs et les angles convexes sont négatifs."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/mesh/edge_neighbors.rst:6
 msgid "Edge Neighbors Node"
@@ -212533,7 +212542,7 @@
 #: ../../manual/render/eevee/materials/nodes_support.rst:87
 #: ../../manual/render/shader_nodes/shader/volume_scatter.rst:5
 msgid "Volume Scatter"
-msgstr "*Volume Scatter*"
+msgstr "Volume Scatter"
 
 #: ../../manual/render/cycles/object_settings/object_data.rst:82
 msgid "Enables the object to cast shadows."
@@ -218141,7 +218150,6 @@
 msgstr "Des valeurs maximales de flou peuvent également réduire la qualité."
 
 #: ../../manual/render/eevee/render_settings/motion_blur.rst:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Eevee uses a fast post-process vector blur using a vector motion pass. "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list