[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7527] trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po: pt > grease_pencil/visual_effects

Eduardo Schilling noreply at blender.org
Sat Feb 26 19:27:19 CET 2022


Revision: 7527
          https://developer.blender.org/rBMT7527
Author:   elschilling
Date:     2022-02-26 19:27:19 +0100 (Sat, 26 Feb 2022)
Log Message:
-----------
pt > grease_pencil/visual_effects

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-26 09:36:11 UTC (rev 7526)
+++ trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-26 18:27:19 UTC (rev 7527)
@@ -9,15 +9,16 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.0 Manual 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-25 15:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-25 16:46-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-26 15:11-0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: pt\n"
 "Language-Team: pt <LL at li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
 #, fuzzy
@@ -31,47 +32,25 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and"
-" simply run::"
-msgstr ""
-"Abra um terminal dentro da pasta ``~/blender_docs`` e simplesmente "
-"execute::"
+msgid "Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and simply run::"
+msgstr "Abra um terminal dentro da pasta ``~/blender_docs`` e simplesmente execute::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
-msgid ""
-"On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily "
-"run the command without having to open the Command Prompt and typing "
-"commands."
+msgid "On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily run the command without having to open the Command Prompt and typing commands."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:18
-msgid ""
-"This is the command you should use when building the docs, however, other"
-" commands are available by typing ``make help``. This command will "
-"convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default"
-" web browser to view the result. The command will continue to run and "
-"watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as "
-"necessary."
+msgid "This is the command you should use when building the docs, however, other commands are available by typing ``make help``. This command will convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default web browser to view the result. The command will continue to run and watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as necessary."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
-msgid ""
-"The converted pages can also be viewed manually by browsing the build "
-"directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home "
-"page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
+msgid "The converted pages can also be viewed manually by browsing the build directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The building process may take several minutes the first time (or after "
-"any major changes), but for subsequent changes it should only take a few "
-"seconds."
-msgstr ""
-"O processo de construção pode demorar alguns minutos na primeira vez (ou "
-"após muitas alterações), mas as próximas vezes que você executar a "
-"construção, ele demorará poucos segundos."
+msgid "The building process may take several minutes the first time (or after any major changes), but for subsequent changes it should only take a few seconds."
+msgstr "O processo de construção pode demorar alguns minutos na primeira vez (ou após muitas alterações), mas as próximas vezes que você executar a construção, ele demorará poucos segundos."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:5
 msgid "Editing the Manual"
@@ -79,35 +58,16 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can modify the manual by editing local text files. These files are "
-"kept in sync with those online via a repository, based on this the server"
-" will update the online manual."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  index.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Você pode modificar o manual através da edição de seus arquivos de texto "
-"locais. Estes arquivos são mantidos em sincronismo com os que estão "
-"disponíveis online através de um repositório, e com base nisto, o "
-"servidor irá atualizar o manual online.\n"
+msgid "You can modify the manual by editing local text files. These files are kept in sync with those online via a repository, based on this the server will update the online manual."
+msgstr "#-#-#-#-#  index.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
+"Você pode modificar o manual através da edição de seus arquivos de texto locais. Estes arquivos são mantidos em sincronismo com os que estão disponíveis online através de um repositório, e com base nisto, o servidor irá atualizar o manual online.\n"
 "#-#-#-#-#  editing.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Você pode modificar o manual editando arquivos de texto locais. Esses "
-"arquivos são mantidos sincronizados com os online através de um "
-"repositório. Com base nisso, o servidor atualizará o manual online."
+"Você pode modificar o manual editando arquivos de texto locais. Esses arquivos são mantidos sincronizados com os online através de um repositório. Com base nisso, o servidor atualizará o manual online."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-"
-"doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
-"language and can be edited using a plain text editor. For a local "
-"preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
-"web pages."
-msgstr ""
-"O manual está escrito na linguagem de marcação `reStructuredText "
-"<http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>` __ (RST) e pode ser "
-"editado usando um editor de texto simples. Para uma visualização local, "
-"você converte (compila) os arquivos de origem manuais do RST em páginas "
-"HTML."
+msgid "The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and can be edited using a plain text editor. For a local preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML web pages."
+msgstr "O manual está escrito na linguagem de marcação `reStructuredText <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>` __ (RST) e pode ser editado usando um editor de texto simples. Para uma visualização local, você converte (compila) os arquivos de origem manuais do RST em páginas HTML."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:17
 #: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:70
@@ -116,12 +76,8 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with "
-"the online repository using::"
-msgstr ""
-"Primeiramente, tenha certeza de que sua cópia local do manual esteja "
-"atualizada em relação ao repositório online usando:"
+msgid "Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the online repository using::"
+msgstr "Primeiramente, tenha certeza de que sua cópia local do manual esteja atualizada em relação ao repositório online usando:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:25
 msgid "Writing"
@@ -128,24 +84,12 @@
 msgstr "Escrevendo"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:27
-msgid ""
-"You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files "
-"inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
-msgstr ""
-"Agora você pode fazer edições nos arquivos de documentação, que são "
-"arquivos do tipo ``.rst`` dentro da pasta ``manual`` usando um editor de "
-"textos de sua escolha."
+msgid "You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
+msgstr "Agora você pode fazer edições nos arquivos de documentação, que são arquivos do tipo ``.rst`` dentro da pasta ``manual`` usando um editor de textos de sua escolha."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:30
-msgid ""
-"Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
-"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how"
-" to write in the reStructuredText markup language."
-msgstr ""
-"Certifique-se de checar "
-":doc:`/about/contribute/style_guides/writing_guide` para as convenções e "
-":doc:`/about/contribute/style_guides/markup_guide` para aprender como "
-"escrever na linguagem de marcações \"reStructuredText\" (RST)."
+msgid "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how to write in the reStructuredText markup language."
+msgstr "Certifique-se de checar :doc:`/about/contribute/style_guides/writing_guide` para as convenções e :doc:`/about/contribute/style_guides/markup_guide` para aprender como escrever na linguagem de marcações \"reStructuredText\" (RST)."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:34
 msgid "Happy writing!"
@@ -156,59 +100,16 @@
 msgstr "Grandes alterações"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:40
-msgid ""
-"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully"
-" that it does not already exist. In some places, the docs are so "
-"disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In"
-" the case that you find a duplicate or out of place section, `create a "
-"task "
-"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
-"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally "
-"include a revision (actual changes)."
-msgstr ""
-"Caso você esteja pretendendo adicionar ou reformar uma seção, tenha "
-"certeza de verificar cuidadosamente se essa documentação já existe. Em "
-"alguns lugares, os documentos são tão desorganizados que as seções podem "
-"estar duplicadas ou fora da seção. No caso de você encontrar uma "
-"duplicação ou seção fora de seu local, `crie uma tarefa "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list