[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7503] trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po: pt > grease_pencil/selecting
Eduardo Schilling
noreply at blender.org
Fri Feb 25 21:01:55 CET 2022
Revision: 7503
https://developer.blender.org/rBMT7503
Author: elschilling
Date: 2022-02-25 21:01:55 +0100 (Fri, 25 Feb 2022)
Log Message:
-----------
pt > grease_pencil/selecting
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-02-25 08:16:54 UTC (rev 7502)
+++ trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-02-25 20:01:55 UTC (rev 7503)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 3.0 Manual 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 17:22-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 21:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-25 16:46-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <LL at li.org>\n"
@@ -90436,68 +90436,68 @@
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:11
#: ../../manual/modeling/meshes/selecting/introduction.rst:19
msgid ":menuselection:`3D Viewport Header --> Select Mode`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`3D Viewport Header --> Select Mode`"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:12
msgid ":kbd:`1`, :kbd:`2`, :kbd:`3`"
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`1`, :kbd:`2`, :kbd:`3`"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:17
msgid "Edit Mode selection buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Botões de seleção do Edit Mode."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:19
msgid "In Edit Mode there are three different selection modes. You can enter the different modes by selecting one of the three buttons in the header."
-msgstr ""
+msgstr "No Edit Mode há três modos diferentes de seleção. Você pode acessar os diferentes modos selecionando um dos três botões no cabeçalho."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:23
msgid "To select individual points."
-msgstr ""
+msgstr "Para selecionar pontos individuais."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:26
msgid "To select an entire stroke."
-msgstr ""
+msgstr "Para selecionar um traço inteiro."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:29
msgid "Points in Between"
-msgstr ""
+msgstr "Points in Between"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:29
msgid "To select all points that are between other strokes."
-msgstr ""
+msgstr "Para selecionar todos pontos que estão entre outros traços."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:33
msgid "Points, stroke and in between stroke selection sample."
-msgstr ""
+msgstr "Amostra de seleção points, stroke e in between stroke."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:42
msgid "Box/Circle/All/None/Invert Select"
-msgstr ""
+msgstr "Box/Circle/All/None/Invert Select"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:40
msgid "All these options have the same meaning and behavior as in :doc:`Object Mode </scene_layout/object/selecting>`."
-msgstr ""
+msgstr "Todas essas opções tem o mesmo significado e comportamento que no :doc:`Object Mode </scene_layout/object/selecting>`."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:51
#: ../../manual/modeling/surfaces/selecting.rst:113
msgid ":kbd:`L`, :kbd:`Ctrl-L`"
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`L`, :kbd:`Ctrl-L`"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:53
msgid ":kbd:`L` (or :kbd:`Ctrl-L` for all) will add to the selection the cursor's nearest control point, and all the linked ones, i.e. all points belonging to the same stroke."
-msgstr ""
+msgstr ":kbd:`L` (ou :kbd:`Ctrl-L` para todos) irá adicionar à seleção o ponto de controle mais próximo ao cursor, e todos os conectados a ele, i.e. todos pontos pertencentes ao mesmo traço."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:58
msgid "Select Alternated"
-msgstr ""
+msgstr "Select Alternated"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:63
msgid ":menuselection:`Select --> Alternated`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Select --> Alternated`"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:66
msgid "Selects alternate points in the selected strokes."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona pontos alternados no traço selecionado."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:70
#: ../../manual/modeling/curves/selecting.rst:79
@@ -90506,92 +90506,83 @@
#: ../../manual/physics/particles/mode.rst:102
#: ../../manual/scene_layout/object/selecting.rst:158
msgid "Select Random"
-msgstr "Selecionar aleatoriamente"
+msgstr "Select Random"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:75
-#, fuzzy
msgid ":menuselection:`Select --> Random`"
-msgstr "#-#-#-#-# random.po (Blender 2.90 Manual 2.90) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# selecting.po (Blender 2.77 Manual 2.77) #-#-#-#-#\n"
-"Menu: :menuselection:`Selecionar --> Selecionar linhas dos pontos de controle`\n"
-"#-#-#-#-# selecting.po (Blender 2.79 Manual 2.79) #-#-#-#-#\n"
-":menuselection:`Selecionar --> Selecionar vinculados(as)`\n"
-"#-#-#-#-# selecting.po (Blender 2.80 Manual 2.80) #-#-#-#-#\n"
+msgstr ":menuselection:`Select --> Random`"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:77
-#, fuzzy
msgid "Randomly selects unselected points or strokes."
-msgstr "Adiciona novas partículas."
+msgstr "Seleciona aleatoriamente pontos ou traços não selecionados."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:80
msgid "The likelihood of an unselected elements being selected. Note that, this is not the percentage amount of elements that will be selected."
-msgstr ""
+msgstr "A probabilidade de um elemento não selecionado ser selecionado. Note que, isso não é a porcentagem de elementos que será selecionado."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:87
msgid "Selection or deselection of elements."
-msgstr ""
+msgstr "Seleção ou de-seleção de elementos."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:91
-#, fuzzy
msgid "Unselect Ends"
-msgstr "Menus de seleção"
+msgstr "Unselect Ends"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:90
-#, fuzzy
msgid "Excludes the selection of stroke end points."
-msgstr "Define a spline com pontos de início e fim."
+msgstr "Exclui a seleção dos pontos finais do traço."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:94
#: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/selecting.rst:77
#: ../../manual/scene_layout/object/selecting.rst:204
msgid "Select Grouped"
-msgstr ""
+msgstr "Select Grouped"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:103
msgid "Selects all the points/strokes on the same layer."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona todos os pontos/traços na mesma camada."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:105
msgid "Selects all the points/strokes that share the same material."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona todos pontos/traços que compartilham o mesmo material."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:111
msgid "Select Vertex Color"
-msgstr ""
+msgstr "Select Vertex Color"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:116
msgid ":menuselection:`Select --> Vertex Color`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Select --> Vertex Color`"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:118
msgid "Selects all points with a similar vertex color as the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona todos pontos com vertex color similar à seleção atual."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:121
msgid "How similar colors are allowed to be; higher values select a wider range of colors."
-msgstr ""
+msgstr "Quão similar permite as cores ser; valores maiores seleciona uma gama mais ampla de cores."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:125
msgid "Select First/Last"
-msgstr ""
+msgstr "Select First/Last"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:130
msgid ":menuselection:`Select --> First/Last`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Select --> First/Last`"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:132
msgid "These operators will toggle the selection of the first or last point(s) of the stroke(s) in the object. This is useful to quickly find the start of a stroke."
-msgstr ""
+msgstr "Esses operadores irão alternar a seleção do primeiro ou último ponto(s) do traço(s) no objeto. Isso é útil para rapidamente encontrar o início de um traço."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:143
#: ../../manual/modeling/curves/selecting.rst:195
#: ../../manual/scene_layout/object/selecting.rst:183
msgid ":kbd:`Ctrl-NumpadPlus`, :kbd:`Ctrl-NumpadMinus`"
-msgstr ":kbd:`Ctrl-Tecl. Num. +`, :kbd:`Ctrl-Tecl. Num. -`"
+msgstr ":kbd:`Ctrl-NumpadPlus`, :kbd:`Ctrl-NumpadMinus`"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:145
msgid "The purpose of these tools is to reduce or enlarge the current selection within a stroke (i.e. they will never \"go outside\" of a stroke or \"jump\" to another stroke in the same object)."
-msgstr ""
+msgstr "O propósito dessas ferramentas é reduzir ou aumentar a seleção atual dentro de um traço (i.e. ela nunca irá \"ir para fora\" de um traço ou \"pular\" para outro traço no mesmo objeto)."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:148
#: ../../manual/modeling/curves/selecting.rst:199
@@ -90599,11 +90590,11 @@
#: ../../manual/render/shader_nodes/introduction.rst:64
#: ../../manual/scene_layout/object/selecting.rst:187
msgid "More"
-msgstr "Mais"
+msgstr "More"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:149
msgid "For each selected point, select *all* its linked points (i.e. one or two...)."
-msgstr ""
+msgstr "Para cada ponto selecionado, seleciona *todos* pontos conectados (i.e. um ou dois...)."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:152
#: ../../manual/modeling/curves/selecting.rst:203
@@ -90610,19 +90601,19 @@
#: ../../manual/modeling/surfaces/selecting.rst:182
#: ../../manual/scene_layout/object/selecting.rst:189
msgid "Less"
-msgstr "Menos"
+msgstr "Less"
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:151
msgid "For each selected point, if *all* points linked to this point are selected, keep this one selected. Otherwise, deselect it."
-msgstr ""
+msgstr "Para cada ponto selecionado, se *todos* pontos conectados a este ponto estão selecionados, mantém esse selecionado. Senão, de-selecione-o."
#: ../../manual/grease_pencil/selecting.rst:156
msgid "When *all* points of a stroke are selected, nothing will happen (as for *Less*, all linked points are always selected, and of course, *More* cannot add any). Conversely, the same goes when no points are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Quando *todos* pontos de um traço estão selecionados, nada acontecerá (já que para *Less*, todos os pontos conectados estão sempre selecionados, e claro, *More* não pode adicionar nenhum). Por outro lado, o mesmo acontece quando nenhum ponto é selecionado."
#: ../../manual/grease_pencil/structure.rst:6
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list