[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7337] trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po: some fixes

zdy noreply at blender.org
Fri Feb 4 03:01:28 CET 2022


Revision: 7337
          https://developer.blender.org/rBMT7337
Author:   NGENNGT
Date:     2022-02-04 03:01:28 +0100 (Fri, 04 Feb 2022)
Log Message:
-----------
some fixes

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-03 20:27:27 UTC (rev 7336)
+++ trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-04 02:01:28 UTC (rev 7337)
@@ -9,15 +9,16 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 17:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-04 09:37+0800\n"
 "Last-Translator: bee <idleman at yeah.net>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Language-Team: BlenderCN Translation Team\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
 msgid "Building the Manual"
@@ -29,41 +30,26 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and"
-" simply run::"
+msgid "Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and simply run::"
 msgstr "在 ``~/blender_docs`` 文件夹下打开终端,并运行::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
-msgid ""
-"On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily "
-"run the command without having to open the Command Prompt and typing "
-"commands."
+msgid "On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily run the command without having to open the Command Prompt and typing commands."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:18
 msgid ""
-"This is the command you should use when building the docs, however, other"
-" commands are available by typing ``make help``. This command will "
-"convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default"
-" web browser to view the result. The command will continue to run and "
-"watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as "
-"necessary."
+"This is the command you should use when building the docs, however, other commands are available by typing ``make help``. This command will convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default web browser to view the result. The command will continue to run and watch for changes made to the "
+"RST-files and refresh the HTML pages as necessary."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
-msgid ""
-"The converted pages can also be viewed manually by browsing the build "
-"directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home "
-"page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
+msgid "The converted pages can also be viewed manually by browsing the build directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The building process may take several minutes the first time (or after "
-"any major changes), but for subsequent changes it should only take a few "
-"seconds."
+msgid "The building process may take several minutes the first time (or after any major changes), but for subsequent changes it should only take a few seconds."
 msgstr "这是你每次编译手册都要用到的命令。第一次(或重大变更后)编译过程需要几分钟,但下一次编译就只需几秒钟。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:5
@@ -71,34 +57,20 @@
 msgstr "编辑手册"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:7
-msgid ""
-"You can modify the manual by editing local text files. These files are "
-"kept in sync with those online via a repository, based on this the server"
-" will update the online manual."
+msgid "You can modify the manual by editing local text files. These files are kept in sync with those online via a repository, based on this the server will update the online manual."
 msgstr "你可以通过修改本地文件来修改手册。这些文件通过代码仓库与在线文档同步,文档更新正是基于这个服务器。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
-msgid ""
-"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-"
-"doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
-"language and can be edited using a plain text editor. For a local "
-"preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
-"web pages."
-msgstr ""
-"手册使用 `reStructuredText <https://www.sphinx-"
-"doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) "
-"标记语言编写,并且可以使用纯文本编辑器编辑。可以将RST文件转换(编译)为HTML网页文件,来进行本地预览。"
+msgid "The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and can be edited using a plain text editor. For a local preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML web pages."
+msgstr "手册使用 `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) 标记语言编写,并且可以使用纯文本编辑器编辑。可以将RST文件转换(编译)为HTML网页文件,来进行本地预览。"
 
-#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:17
-#: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:70
+#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:17 ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:70
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with "
-"the online repository using::"
+msgid "Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the online repository using::"
 msgstr "首先,确保该手册的本地副本相对在线代码库是最新的:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:25
@@ -106,20 +78,12 @@
 msgstr "编写"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:27
-msgid ""
-"You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files "
-"inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
+msgid "You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
 msgstr "现在你可以根据自己的喜好选择文本编辑器编辑文档文件,这些文档位于 ``manual`` 文件夹中的 ``.rst`` 文件。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:30
-msgid ""
-"Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
-"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how"
-" to write in the reStructuredText markup language."
-msgstr ""
-"务必查看 :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` 中的约定和 "
-":doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` 学习如何使用 reStructuredText "
-"标记语言写作。"
+msgid "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how to write in the reStructuredText markup language."
+msgstr "务必查看 :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` 中的约定和 :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` 学习如何使用 reStructuredText 标记语言写作。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:34
 msgid "Happy writing!"
@@ -131,41 +95,23 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:40
 msgid ""
-"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully"
-" that it does not already exist. In some places, the docs are so "
-"disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In"
-" the case that you find a duplicate or out of place section, `create a "
-"task "
-"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
-"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally "
-"include a revision (actual changes)."
+"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully that it does not already exist. In some places, the docs are so disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In the case that you find a duplicate or out of place section, `create a task <https://developer.blender."
+"org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally include a revision (actual changes)."
 msgstr ""
-"如果你打算添加或大修某一节,一定要仔细检查,确保现有手册没有这些内容。在一些地方,文档是如此杂乱无章,以至于一些章节内容重复或者位于某个奇怪的位置。在你找到一个重复或位置不当的章节后,请"
-" `新建任务 "
-"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
-"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ ,把问题解释清楚,还可以附带一份修改(真正的更改)。"
+"如果你打算添加或大修某一节,一定要仔细检查,确保现有手册没有这些内容。在一些地方,文档是如此杂乱无章,以至于一些章节内容重复或者位于某个奇怪的位置。在你找到一个重复或位置不当的章节后,请 `新建任务 <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ ,把问题"
+"解释清楚,还可以附带一份修改(真正的更改)。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:46
 msgid ""
-"Before you make any edits that are not simple and plainly justified (for "
-"example, moving folders around), you should verify with a manual "
-"maintainer that your contribution is along the community's vision for the"
-" manual. This ensures the best use of your time and good will as it is "
-"otherwise possible that, for some reason, your changes will conflict and "
-"be rejected or need time-consuming review. For example, another person "
-"may be already working on the section you wish to change, the section may"
-" be scheduled for deletion or to be updated according to a planned change"
-" to Blender."
-msgstr "在你做出一些不那么简单明了的修改(如,移动文件夹)之前,你需要与手册维护人员确认你的贡献与社区对手册的设想是一致的。这能确保你的时间与善意得到最好的利用,否则的话,因为某些原因,你的修改可能会因造成冲突而被驳回或者经历费时的审查。例如,另外一个人可能已经在负责你想要修改的章节,这一节可能已经计划要删除,或者根据Blender的计划变动而相应更新。"
+"Before you make any edits that are not simple and plainly justified (for example, moving folders around), you should verify with a manual maintainer that your contribution is along the community's vision for the manual. This ensures the best use of your time and good will as it is otherwise possible that, for "
+"some reason, your changes will conflict and be rejected or need time-consuming review. For example, another person may be already working on the section you wish to change, the section may be scheduled for deletion or to be updated according to a planned change to Blender."
+msgstr ""
+"在你做出一些不那么简单明了的修改(如,移动文件夹)之前,你需要与手册维护人员确认你的贡献与社区对手册的设想是一致的。这能确保你的时间与善意得到最好的利用,否则的话,因为某些原因,你的修改可能会因造成冲突而被驳回或者经历费时的审查。例如,另外一个人可能已经在负责你想要修改的章节,这一节可能已经计划要删除,或者根据"
+"Blender的计划变动而相应更新。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:53
-msgid ""
-":ref:`Communicating <contribute-contact>` early and frequently is the key"
-" to have a productive environment, to not waste people's effort and to "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list