[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7014] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Wed Oct 20 19:42:10 CEST 2021


Revision: 7014
          https://developer.blender.org/rBMT7014
Author:   urko
Date:     2021-10-20 19:42:10 +0200 (Wed, 20 Oct 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-20 15:36:18 UTC (rev 7013)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-20 17:42:10 UTC (rev 7014)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-05 20:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 20:41+0300\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -63006,13 +63006,13 @@
 "Pixels with hue values each point in the horizontal position of the "
 "graph will be changed depending on the shape of the curve."
 msgstr ""
-"Про керувальники кривої дивіться про віджет «Крива»: :ref:`Curve widget "
-"<ui-curve-widget>`. Стандартно, ця крива є прямою лінією, що означає, що "
-"змін немає. Спектр дозволяє вам підвищувати або знижувати рівні HSV для "
-"кожного діапазону кольорів пікселів. Для зміни рівня H (відтінку), S "
-"(насиченості) або V (значення) переміщуйте точки кривої уверх або вниз. "
-"Пікселі зі значеннями відтінку в кожній точці горизонтальної позиції "
-"графа будуть змінюватися залежно від форми кривої."
+"Про керувальники кривої дивіться: :ref:`Curve widget <ui-curve-widget>`. "
+"Стандартно, ця крива є прямою лінією, що означає, що змін немає. Спектр "
+"дозволяє вам підвищувати або знижувати рівні HSV для кожного діапазону "
+"кольорів пікселів. Для зміни рівня H (відтінку), S (насиченості) або V "
+"(значення) переміщуйте точки кривої уверх або вниз. Пікселі зі "
+"значеннями відтінку в кожній точці горизонтальної позиції графа будуть "
+"змінюватися залежно від форми кривої."
 
 #: ../../manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:9
@@ -63817,8 +63817,8 @@
 "<ui-curve-widget>`."
 msgstr ""
 "Крива Безьє, що варіює увідні рівні (вісь X) для продукування вивідного "
-"рівня (вісь Y). Про керувальники кривої дивіться про віджет «Крива»: :"
-"ref:`Curve widget <ui-curve-widget>`."
+"рівня (вісь Y). Про керувальники кривої дивіться: :ref:`Curve widget <ui-"
+"curve-widget>`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/color/rgb_curves.rst:63
 #: ../../manual/compositing/types/color/rgb_curves.rst:67
@@ -70077,7 +70077,7 @@
 "controls see: :ref:`Curve widget <ui-curve-widget>`."
 msgstr ""
 "Значення Y, визначене кривою, є виводом фактора. Про керувальники кривої "
-"дивіться про віджет «Крива»: :ref:`Curve widget <ui-curve-widget>`."
+"дивіться: :ref:`Curve widget <ui-curve-widget>`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:31
 #: ../../manual/compositing/types/input/time.rst:33
@@ -72953,8 +72953,9 @@
 "Find the minimum and maximum values of a single channel. Then map the "
 "values to a range of 0 and 1. This is mostly useful for the Z-buffer."
 msgstr ""
-"Find the minimum and maximum values of a single channel. Then map the "
-"values to a range of 0 and 1. This is mostly useful for the Z-buffer."
+"Знаходиться значення мінімуму та максимуму одиничного каналу. Потім "
+"розкладаються ці значення на діапазон 0 та 1. Це здебільшого корисно для "
+"буфера глибини Z-buffer."
 
 #: ../../manual/compositing/types/vector/normalize.rst:21
 msgid "Standard value input."
@@ -72963,18 +72964,19 @@
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:8
 msgid "Vector Curves Node"
-msgstr "Вузол «Векторні Криві» -- Vector Curves Node"
+msgstr "Vector Curves Node -- Вузол «Векторні Криві»"
 
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:10
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:13
 msgid "Vector Curves Node."
-msgstr "Вузол «Векторні Криві» -- Vector Curves."
+msgstr "Вузол Vector Curves -- «Векторні Криві»."
 
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:12
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:15
 msgid "The Vector Curves node maps an input vector components to a curve."
 msgstr ""
-"Вузол Vector Curves node розкладає компоненти увідного вектора на криву."
+"Вузол Vector Curves -- «Векторні Криві» node розкладає компоненти "
+"увідного вектора на криву."
 
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:14
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:17
@@ -72990,8 +72992,8 @@
 msgid ""
 "In the shader context the node also has an additional Factor property."
 msgstr ""
-"У контексті шейдерів цей вузол також має додаткову властивість «Фактор» "
-"-- Factor."
+"У контексті шейдерів цей вузол також має додаткову властивість Factor -- "
+"«Фактор»."
 
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:23
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:26
@@ -73011,8 +73013,7 @@
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_curve_map.rst:37
 msgid "For the curve controls see: :ref:`Curve widget <ui-curve-widget>`."
 msgstr ""
-"Про керувальники кривої дивіться про віджет «Крива»: :ref:`Curve widget "
-"<ui-curve-widget>`."
+"Про керувальники кривої дивіться: :ref:`Curve widget <ui-curve-widget>`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:41
 #: ../../manual/compositing/types/vector/vector_curves.rst:44
@@ -73027,9 +73028,9 @@
 "<https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html>`__. More info `blender.org/"
 "about/license <https://www.blender.org/about/license/>`__."
 msgstr ""
-"Blender itself is released under the `GNU General Public License "
-"<https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html>`__. More info `blender.org/"
-"about/license <https://www.blender.org/about/license/>`__."
+"Blender сам випускається під ліцензією `GNU General Public License "
+"<https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html>`__. Більше інформації -- "
+"`blender.org/about/license <https://www.blender.org/about/license/>`__."
 
 #: ../../manual/copyright.rst:12
 msgid ""
@@ -73039,11 +73040,12 @@
 ">`__ or any later version. Excluded from the CC-BY-SA are also the used "
 "logos, trademarks, icons, source code and Python scripts."
 msgstr ""
-"Except where otherwise noted, the content of the Blender Manual is "
-"available under a `Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 "
-"International License <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
-">`__ or any later version. Excluded from the CC-BY-SA are also the used "
-"logos, trademarks, icons, source code and Python scripts."
+"За винятком випадків, коли зазначено інше, вміст цього підручника "
+"Blender Manual є доступний під ліценцією `Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 International License <https://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/4.0/>`__ або цією ж ліцензією будь-якої пізнішої версії. "
+"Виключеними з цієї CC-BY-SA є також використовувані логотипи, торгові "
+"марки, іконки, джерельний код та скрипти на Python."
 
 #: ../../manual/copyright.rst:18
 msgid ""
@@ -73050,8 +73052,9 @@
 "Please attribute the \"Blender Documentation Team\" and include a "
 "hyperlink (online) or URL (in print) to manual. For example:"
 msgstr ""
-"Please attribute the \"Blender Documentation Team\" and include a "
-"hyperlink (online) or URL (in print) to manual. Наприклад:"
+"Будь ласка, вказуйте авторство команди з документації \"Blender "
+"Documentation Team\" та включайте гіперпосилання (онлайн) або URL (у "
+"друку) на цей підручник. Наприклад:"
 
 #: ../../manual/copyright.rst:33
 msgid ""
@@ -73058,8 +73061,8 @@
 "See `Best practices for attribution <https://wiki.creativecommons.org/"
 "wiki/Marking/Users>`__ for further explanation."
 msgstr ""
-"See `Best practices for attribution <https://wiki.creativecommons.org/"
-"wiki/Marking/Users>`__ for further explanation."
+"Дивіться `Best practices for attribution <https://wiki.creativecommons."
+"org/wiki/Marking/Users>`__ щодо подальшого пояснення."
 
 #: ../../manual/copyright.rst:35
 msgid ""
@@ -73068,10 +73071,10 @@
 "for your contribution. However, others can change and improve your text "
 "in order to keep the manual consistent and up to date."
 msgstr ""
-"It means, that when contributing to the manual you do not hold exclusive "
-"copyright to your text. You are, of course, acknowledged and appreciated "
-"for your contribution. However, others can change and improve your text "
-"in order to keep the manual consistent and up to date."
+"Це означає, що під час зроблення внеску у цей підручник ви не володієте "
+"виключним авторським правом на ваш текст. Вас, звичайно, визнають та "
+"цінують за ваш внесок. Проте, інші можуть змінювати та поліпшувати ваш "
+"текст, щоб підтримувати цей підручник узгодженим та актуальним."
 
 #: ../../manual/copyright.rst:39
 msgid ""
@@ -73078,8 +73081,8 @@
 "If you have questions about the license, feel free to contact the "
 "Blender Foundation: foundation (at) blender (dot) org"
 msgstr ""
-"If you have questions about the license, feel free to contact the "
-"Blender Foundation: foundation (at) blender (dot) org"
+"Якщо ви маєте питання щодо ліцензії, не соромтеся звертатися до Blender "
+"Foundation: foundation (at) blender (dot) org"
 
 #: ../../manual/copyright.rst:42
 msgid ""
@@ -73087,9 +73090,9 @@
 "`Open Content License <https://web.archive.org/web/19981206111937/http://"
 "www.opencontent.org/opl.shtml>`__ v2.26 -- v2.77."
 msgstr ""
-"Previous versions of the Blender Manual are made available under an "
-"`Open Content License <https://web.archive.org/web/19981206111937/http://"
-"www.opencontent.org/opl.shtml>`__ v2.26 -- v2.77."
+"Попередні зроблені версії Blender Manual доступні під ліцензією `Open "
+"Content License <https://web.archive.org/web/19981206111937/http://www."
+"opencontent.org/opl.shtml>`__ v2.26 -- v2.77."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/3d_cursor.rst:6
 #: ../../manual/editors/3dview/controls/pivot_point/3d_cursor.rst:5
@@ -73104,7 +73107,7 @@
 #: ../../manual/scene_layout/object/editing/transform/align_objects.rst:39
 #: ../../manual/scene_layout/object/types.rst:95
 msgid "3D Cursor"
-msgstr "3D Курсор -- 3D Cursor"
+msgstr "3D Cursor -- 3D Курсор"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/3d_cursor.rst:8
 msgid ""
@@ -73111,7 +73114,7 @@
 "The 3D Cursor is a point in 3D space which can be used for a number of "
 "purposes."
 msgstr ""
-"3D Курсор -- 3D Cursor -- це точка у 3D просторі, яка може "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list