[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6970] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Update r8450

Aaron Carlisle noreply at blender.org
Wed Oct 6 03:25:43 CEST 2021


Revision: 6970
          https://developer.blender.org/rBMT6970
Author:   Blendify
Date:     2021-10-06 03:25:43 +0200 (Wed, 06 Oct 2021)
Log Message:
-----------
Update r8450

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT8450

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-06 01:25:34 UTC (rev 6969)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-06 01:25:43 UTC (rev 6970)
@@ -9,18 +9,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 15:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-05 20:57-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-05 09:40+0300\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
 msgid "Building the Manual"
@@ -32,11 +31,11 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:9
 msgid ""
-"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory "
-"and simply run::"
+"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and"
+" simply run::"
 msgstr ""
-"Відкрийте термінал або запит команд Command Prompt у каталогу ``~/"
-"blender_docs`` та просто запустіть::"
+"Відкрийте термінал або запит команд Command Prompt у каталогу "
+"``~/blender_docs`` та просто запустіть::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
 msgid ""
@@ -50,19 +49,19 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:18
 msgid ""
-"This is the command you should use when building the docs, however, "
-"other commands are available by typing ``make help``. This command will "
-"convert the RST-files into HTML pages and automatically open your "
-"default web browser to view the result. The command will continue to run "
-"and watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages "
-"as necessary."
+"This is the command you should use when building the docs, however, other"
+" commands are available by typing ``make help``. This command will "
+"convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default"
+" web browser to view the result. The command will continue to run and "
+"watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as "
+"necessary."
 msgstr ""
 "Це команда, яку ви повинні використовувати при вибудуванні цієї "
 "документації, проте, інші команди доступні після уводу ``make help``. Ця "
 "команда буде конвертувати RST-файли в HTML сторінки та автоматично "
 "відкриє ваш стандартний веббраузер для перегляду результату. Ця команда "
-"буде продовжувати виконуватися та стежити за змінами, зробленими у RST-"
-"файлах, і освіжати HTML сторінки за необхідності."
+"буде продовжувати виконуватися та стежити за змінами, зробленими у "
+"RST-файлах, і освіжати HTML сторінки за необхідності."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
 msgid ""
@@ -72,8 +71,8 @@
 msgstr ""
 "Конвертовані сторінки можуть також переглядатися вручну шляхом "
 "проглядання каталогу цієї побудови: ``~/blender_docs/build/html``. "
-"Наприклад, для відкриття домашньої сторінки відкрийте ``build/html/index."
-"html``, щоб читати цей підручник."
+"Наприклад, для відкриття домашньої сторінки відкрийте "
+"``build/html/index.html``, щоб читати цей підручник."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:30
 msgid ""
@@ -81,8 +80,8 @@
 "any major changes), but for subsequent changes it should only take a few "
 "seconds."
 msgstr ""
-"Процес вибудування може перший раз тривати кілька хвилин (або після будь-"
-"яких значних змін), але для наступних змін він повинен тривати лише "
+"Процес вибудування може перший раз тривати кілька хвилин (або після "
+"будь-яких значних змін), але для наступних змін він повинен тривати лише "
 "кілька секунд."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:5
@@ -92,23 +91,23 @@
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:7
 msgid ""
 "You can modify the manual by editing local text files. These files are "
-"kept in sync with those online via a repository, based on this the "
-"server will update the online manual."
+"kept in sync with those online via a repository, based on this the server"
+" will update the online manual."
 msgstr ""
 "Ви можете модифікувати посібник, редагуючи локальні текстові файли. Ці "
-"файли підтримуються в синхронізації з тими, що онлайн, через "
-"репозиторій, на основі цього сервер буде оновлювати онлайновий посібник."
+"файли підтримуються в синхронізації з тими, що онлайн, через репозиторій,"
+" на основі цього сервер буде оновлювати онлайновий посібник."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
 msgid ""
-"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc."
-"org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
+"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-"
+"doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
 "language and can be edited using a plain text editor. For a local "
 "preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
 "web pages."
 msgstr ""
-"Цей посібник написаний мовою розмітки `reStructuredText <https://www."
-"sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) і "
+"Цей посібник написаний мовою розмітки `reStructuredText <https://www"
+".sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) і "
 "може редагуватися за допомогою звичайного редактора тексту. Для "
 "локального передогляду ви можете конвертувати (вибудувати) джерельні "
 "файли цього посібника з RST у HTML вебсторінки."
@@ -136,18 +135,19 @@
 "inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
 msgstr ""
 "Ви можете редагувати файли цієї документації, що є файлами ``.rst`` "
-"всередині теки ``manual``, використовуючи будь-який текстовий редактор "
-"на ваш вибір."
+"всередині теки ``manual``, використовуючи будь-який текстовий редактор на"
+" ваш вибір."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:30
 msgid ""
 "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
-"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn "
-"how to write in the reStructuredText markup language."
+"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how"
+" to write in the reStructuredText markup language."
 msgstr ""
-"Переконайтесь, що ви ознайомилися із :doc:`/about/contribute/guides/"
-"writing_guide` про умовності та :doc:`/about/contribute/guides/"
-"markup_guide`, щоб дізнатися, як писати мовою розмітки reStructuredText."
+"Переконайтесь, що ви ознайомилися із "
+":doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` про умовності та "
+":doc:`/about/contribute/guides/markup_guide`, щоб дізнатися, як писати "
+"мовою розмітки reStructuredText."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:34
 msgid "Happy writing!"
@@ -159,34 +159,35 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:40
 msgid ""
-"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check "
-"carefully that it does not already exist. In some places, the docs are "
-"so disorganized that sections may be duplicated or in a strange "
-"location. In the case that you find a duplicate or out of place section, "
-"`create a task <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/"
-"default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the "
-"issue, and optionally include a revision (actual changes)."
+"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully"
+" that it does not already exist. In some places, the docs are so "
+"disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In"
+" the case that you find a duplicate or out of place section, `create a "
+"task "
+"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
+"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally "
+"include a revision (actual changes)."
 msgstr ""
 "Якщо ви збираєтеся додати чи переглянути розділ, обов’язково уважно "
 "перевірте, чи він ще не існує. У деяких місцях документи настільки "
 "дезорганізовані, що розділи можуть дублюватися або знаходитись у дивному "
 "місці. У випадку, якщо ви знайдете дублікат або розділ не у відповідному "
-"місті, то створіть завдання -- `create a task <https://developer.blender."
-"org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-"
-"c4nvvrxuczix2326vlti>`__ з поясненням проблеми та опціонально включіть "
-"ревізію (фактичні зміни)."
+"місті, то створіть завдання -- `create a task "
+"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
+"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ з поясненням проблеми та опціонально "
+"включіть ревізію (фактичні зміни)."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:46
 msgid ""
 "Before you make any edits that are not simple and plainly justified (for "
 "example, moving folders around), you should verify with a manual "
-"maintainer that your contribution is along the community's vision for "
-"the manual. This ensures the best use of your time and good will as it "
-"is otherwise possible that, for some reason, your changes will conflict "
-"and be rejected or need time-consuming review. For example, another "
-"person may be already working on the section you wish to change, the "
-"section may be scheduled for deletion or to be updated according to a "
-"planned change to Blender."
+"maintainer that your contribution is along the community's vision for the"
+" manual. This ensures the best use of your time and good will as it is "
+"otherwise possible that, for some reason, your changes will conflict and "
+"be rejected or need time-consuming review. For example, another person "
+"may be already working on the section you wish to change, the section may"
+" be scheduled for deletion or to be updated according to a planned change"
+" to Blender."
 msgstr ""
 "Перш ніж робити будь-які редагування, які не є простими та явно "
 "виправданими (наприклад, переміщення тек), вам слід пересвідчитись у "
@@ -194,19 +195,19 @@
 "посібника. Це забезпечує найкраще використання вашого часу та доброї "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list