[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6138] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Minor corrections

Phan Hoang noreply at blender.org
Tue Mar 23 23:48:49 CET 2021


Revision: 6138
          https://developer.blender.org/rBMT6138
Author:   fanthomas
Date:     2021-03-23 23:48:48 +0100 (Tue, 23 Mar 2021)
Log Message:
-----------
Minor corrections

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-23 20:24:54 UTC (rev 6137)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-23 22:48:48 UTC (rev 6138)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-22 18:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-23 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 23:48+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: fr\n"
 "Language-Team: fr <LL at li.org>\n"
@@ -10427,7 +10427,7 @@
 #: ../../manual/addons/camera/camera_rigs.rst:205
 #: ../../manual/addons/interface/copy_attributes.rst:145
 msgid "to do"
-msgstr "À faire"
+msgstr "à faire"
 
 #: ../../manual/addons/animation/bone_selection_sets.rst:47
 #: ../../manual/addons/animation/turnaround_camera.rst:43 ../../manual/addons/object/skinify.rst:43
@@ -11067,7 +11067,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/development/is_key_free.rst:4
 msgid "Is Key Free"
-msgstr "Cet add-on est intégré dans Blender."
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/addons/development/is_key_free.rst:6
 msgid ""
@@ -33822,10 +33822,10 @@
 "bone's own axes (when you lock to a local axis, by pressing the relevant key twice, the constraint "
 "is applied along the selected bone's local axis, not the armature object's axis)."
 msgstr ""
-"tandis qu'avec les autres outils de transformation, les \"axes locaux\" signifient les axes de "
-"l'objet, ici ils sont les axes propres de l'os (quand vous verrouillez sur un axe local, en "
-"pressant la touche appropriée deux fois, la contrainte est appliquée le long de l'axe local de "
-"l'os sélectionné, pas l'axe de l'objet armature)."
+"Alors qu'avec les autres outils de transformation, les \"axes locaux\" désignent les axes de "
+"l'objet, ici il s'agit des axes propres à l'os (lorsque vous verrouillez un axe local, en appuyant "
+"deux fois sur la touche correspondante, la contrainte est appliquée le long de l'axe local de l'os "
+"sélectionné, et non de l'axe de l'objet armature)."
 
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/editing/transform.rst:32
 msgid ""
@@ -33958,7 +33958,7 @@
 
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/editing/transform.rst:110
 msgid "\"Bone size\" scaling example."
-msgstr "Exemple de dimensionnement de \"Bone size (taille de l'os)\". "
+msgstr "Exemple de dimensionnement de \"Bone size (taille de l'os)\"."
 
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/editing/transform.rst:114
 msgid "A single \"default size\" bone selected in B-Bone visualization."
@@ -57310,10 +57310,10 @@
 "input into their top image socket. To uniformly combine two images of different size, the second "
 "image has to be scaled up to match the resolution of the first."
 msgstr ""
-"Utilisez ce node pour faire correspondre les tailles d'image. La plupart des nodes produisent une "
-"image qui est de la même taille que celle de l'entrée image dans leur supérieur. Pour "
-"l'uniformité, combinez deux images de taille différente, la seconde image doit être augmentée de "
-"taille pour correspondre à la résolution de la première. "
+"Utilisez ce node pour faire correspondre les tailles des images. La plupart des nodes produisent "
+"une image de la même taille que l'image entrée dans leur prise d'image supérieure. Pour combiner "
+"uniformément deux images de taille différente, la deuxième image doit être mise à l'échelle pour "
+"correspondre à la résolution de la première."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/stabilize_2d.rst:5
 msgid "Stabilize 2D Node"
@@ -61332,10 +61332,10 @@
 "footage, where live action is shot in front of a blue or green backdrop for replacement by a matte "
 "painting or virtual background."
 msgstr ""
-"Ces nodes vous offrent les outils essentiels pour créer un :term:`Matte` pour des images qui n'ont "
-"pas encore leur propre :term:`Alpha Channel`. Un scénario d'usage est la séquence écran bleu ou "
-"écran vert, où l'action est prise devant un arrière-plan bleu ou vert pour un remplacement par un "
-"*matte painting* ou un arrière-plan virtuel. "
+"Ces nodes vous donnent les outils essentiels pour créer un :term:`Matte` pour les images qui ne "
+"possèdent pas déjà leur propre :term:`Canal alpha <Alpha Canal>`. L'un des scénarios d'utilisation "
+"est celui des séquences sur écran bleu ou vert, où l'action en direct est filmée devant une toile "
+"de fond bleu ou vert qui sera remplacée par une peinture matte ou un arrière-plan virtuel."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/index.rst:13
 #, fuzzy
@@ -66735,7 +66735,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/3dview/navigate/local_view.rst:6
 msgid "Local View"
-msgstr "Vue locale."
+msgstr "Vue locale"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/navigate/local_view.rst:9
 msgid "Toggle Local View"
@@ -69190,7 +69190,7 @@
 "to render an animation, use :menuselection:`3D Viewport --> View --> Viewport Render Animation`."
 msgstr ""
 "Pour faire le rendu d'une animation, utilisez :menuselection:`3D Viewport --> View --> Viewport "
-"Render Image`."
+"Render Animation`."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/viewport_render.rst:95
 msgid "Render Keyframes"
@@ -76662,7 +76662,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:16
 msgid "Edited Action panel."
-msgstr "Panneau Edited Action"
+msgstr "Panneau Edited Action."
 
 #: ../../manual/editors/nla/sidebar.rst:19
 msgid ""
@@ -78190,7 +78190,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/outliner/introduction.rst:9
 msgid "The Outliner editor."
-msgstr "L'Èditeur Outliner"
+msgstr "L'Èditeur Outliner."
 
 #: ../../manual/editors/outliner/introduction.rst:11
 msgid ""
@@ -80956,7 +80956,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/lights.rst:43
 msgid "*This has the effect of lighting to be less direct.*"
-msgstr "Produit un éclairage est moins direct."
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/editors/preferences/lights.rst:46
 #: ../../manual/grease_pencil/modes/sculpting/tool_settings/brush.rst:60
@@ -82076,7 +82076,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/viewport.rst:8
 msgid "Blender Preferences Viewport section."
-msgstr "Section Blender Preferences Viewport"
+msgstr "Section Blender Preferences Viewport."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/viewport.rst:16
 msgid "Display the active Object name and frame number at the top left of the 3D Viewport."
@@ -84181,8 +84181,8 @@
 "The point at which to sample the color. For images, the space is between -1 and 1 for X and Y. If "
 "the coordinates are not spatially varying, the node will return a single color."
 msgstr ""
-"Le point échantillonner la couleur. Pour les images, l'espace entre  -1 et 1 pour X et Y. Si les "
-"coordonnées ne varient pas spatialement, le node va retourner une couleur unique. "
+"Le point auquel échantillonner la couleur. Pour les images, l'espace est compris entre -1 et 1 "
+"pour X et Y. Si les coordonnées ne varient pas dans l'espace, le node retournera une seule couleur."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/distort/index.rst:6
 msgid "These nodes allow you to change the mapping of a texture."
@@ -114895,7 +114895,7 @@
 msgstr ""
 "L'opérateur *Spin* ne fonctionne que pour les objets :doc:`surface </modeling/surfaces/index>` à "
 "une dimension. Son utilisation pour les courbes n'est actuellement pas possible, la fonctionnalité "
-"complète est documentée dans :ref:`Surface editing <bpy.ops.curve.spin>`"
+"complète est documentée dans :ref:`Surface editing <bpy.ops.curve.spin>`."
 
 #: ../../manual/modeling/curves/editing/curve.rst:105
 #: ../../manual/modeling/surfaces/editing/surface.rst:88
@@ -115593,7 +115593,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/curves/properties/active_spline.rst:118
 msgid "A NURBS curve with Endpoint enabled."
-msgstr "Une courbe NURBS avec Endpoint activé"
+msgstr "Une courbe NURBS avec Endpoint activé."
 
 #: ../../manual/modeling/curves/properties/active_spline.rst:136
 msgid "Order U"
@@ -116848,12 +116848,13 @@
 "are described in `Spline Types`_. Each spline type has a slightly different algorithm for "
 "computing how bends in the spline are represented."
 msgstr ""
-"Les splines sont une sous-structure de courbes et sont les éléments individuels qui forment les "
-"objets de courbe. Un objet courbe peut être composé de plusieurs splines différentes, tout comme "
-"les objets mesh peuvent avoir différents maillages discontinus sous le même objet. Une spline "
-"définit la forme de la courbe et peut être transformée en modifiant ses `points de contrôle`_. Les "
-"splines sont de trois types distincts, qui sont décrits dans la section `Types de splines`_. "
-"Chaque type de spline a un "
+"Les splines sont une sous-structure des courbes et sont les éléments individuels qui composent les "
+"objets courbes. Un objet courbe peut être composé de plusieurs splines différentes, tout comme les "
+"objets maillages peuvent avoir différents maillages discontinus sous le même objet. Une spline "
+"définit la forme de la courbe et peut être transformée en modifiant ses `Points de contrôle`_. Les "
+"splines existent en trois types distincts, qui sont décrits dans `Types de splines`_. Chaque type "
+"de spline a un algorithme légèrement différent pour calculer la manière dont les courbes de la "
+"spline sont représentées."
 
 #: ../../manual/modeling/curves/structure.rst:16
 msgid ""
@@ -130396,7 +130397,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/selecting/introduction.rst:82
 msgid "Face mode example."
-msgstr "Exemple de mode Face"
+msgstr "Exemple de mode Face."
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/selecting/introduction.rst:87
 msgid "Mixed mode example."
@@ -141731,7 +141732,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/solidify.rst:179
 msgid "Edges which will get creases marked."
-msgstr "Arêtes qui seront marquées `crease`"
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/solidify.rst:183
 msgid "Thickness Clamp"
@@ -145334,8 +145335,8 @@
 "A minimum limit for the size of generated waves. Acts similarly to a low-pass filter, removing "
 "higher frequency wave detail."
 msgstr ""
-"Une limite minimale pour la taille des vagues générées. Agit de la même manière qu'un filtre passe-"
-"bas, supprimant les détails des ondes de fréquence plus élevée"
+"Une limite minimale pour la taille des ondes générées. Agit de la même manière qu'un filtre passe-"
+"bas, en supprimant les détails des ondes de haute fréquence."
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list