[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6109] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /modeling/modifiers/modify/
Jozef Matta
noreply at blender.org
Sun Mar 21 10:45:05 CET 2021
Revision: 6109
https://developer.blender.org/rBMT6109
Author: pegas923
Date: 2021-03-21 10:45:05 +0100 (Sun, 21 Mar 2021)
Log Message:
-----------
sk - /modeling/modifiers/modify/
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-03-21 09:38:17 UTC (rev 6108)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-03-21 09:45:05 UTC (rev 6109)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 00:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 11:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-21 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
"Language: sk\n"
"Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,22156,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,22374,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:9 ../../manual/about/contribute/install/index.rst:10
#: ../../manual/advanced/blender_directory_layout.rst:35
@@ -15841,7 +15841,7 @@
#: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:620
#: ../../manual/modeling/modifiers/common_options.rst:110
msgid "Texture Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Súradnice textúry"
#: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:624
#: ../../manual/physics/rigid_body/constraints/types/generic.rst:11
@@ -21774,7 +21774,7 @@
#: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tools/box_trim.rst:24
#: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tools/lasso_trim.rst:24
msgid "Difference"
-msgstr "Odlišnosť"
+msgstr "Rozdiel"
#: ../../manual/addons/object/carver.rst:104
msgid "To make a difference."
@@ -22996,7 +22996,7 @@
#: ../../manual/addons/render/povray.rst:157
msgid "Per-Object Texture Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Súradnice textúry na objekt"
#: ../../manual/addons/render/povray.rst:160
msgid "Texture Projection Modes"
@@ -31944,7 +31944,7 @@
#: ../../manual/modeling/modifiers/index.rst:62 ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:32
#: ../../manual/physics/rigid_body/properties/collisions.rst:64
msgid "Deform"
-msgstr ""
+msgstr "Deformácia"
#: ../../manual/animation/armatures/bones/editing/properties.rst:27
msgid "(also :kbd:`Shift-W` :menuselection:`--> (Deform, ...)`)."
@@ -37425,6 +37425,8 @@
"Every constraint has a header. The interface elements of the header are explained below using a "
"Copy Location constraint as an example."
msgstr ""
+"Každé obmedzenie má hlavičku. Prvky rozhrania hlavičky sú vysvetlené nižšie na príklade obmedzenia "
+"Copy Location (Kopírovať umiestnenie)."
#: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:12
msgid "A Header sits at the top of every constraint."
@@ -37433,7 +37435,7 @@
#: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:18
#: ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:59
msgid "Expand (down/right arrow icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozvinúť (ikona šípky nadol/doprava)"
#: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:15
msgid ""
@@ -37441,6 +37443,9 @@
"constraints/interface/stack>` by hiding constraints that do not currently need attention. "
"Constraints will continue to affect the scene even when hidden."
msgstr ""
+"Zobrazenie alebo skrytie nastavení obmedzenia. Urobte poriadok v zásobníku :doc:`obmedzení </"
+"animation/constraints/interface/stack>` skrytím obmedzení, ktoré momentálne nepotrebujú pozornosť. "
+"Obmedzenia budú naďalej ovplyvňovať scénu, aj keď sú skryté."
#: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:21
#: ../../manual/editors/3dview/modes.rst:47 ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:23
@@ -37449,7 +37454,7 @@
#: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:21
msgid "The constraint type icon."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona typu obmedzenia."
#: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:24
msgid ""
@@ -37493,7 +37498,7 @@
#: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:52
#: ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:138
msgid "Move ``::::``"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť ``::::``"
#: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:45
msgid ""
@@ -38212,7 +38217,7 @@
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/weight_mix.rst:84
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/weight_proximity.rst:71
msgid "Normalize Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizovať váhy"
#: ../../manual/animation/constraints/relationship/armature.rst:54
msgid "This button normalizes all weight values in the target list so that they add up to 1.0."
@@ -39935,11 +39940,11 @@
#: ../../manual/scene_layout/scene/introduction.rst:57
#: ../../manual/sculpt_paint/weight_paint/tools.rst:21
msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+msgstr "Pripočítať"
#: ../../manual/animation/constraints/transform/copy_rotation.rst:38
msgid "The new axis values are added to the existing values."
-msgstr ""
+msgstr "Nové hodnoty osi sa pripočítajú k existujúcim hodnotám."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/copy_rotation.rst:40
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transformation.rst:119
@@ -40526,12 +40531,12 @@
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:26
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:29
msgid "Cache File"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor zásobníka"
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:26
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:29
msgid "Data-block menu to select the Alembic file."
-msgstr ""
+msgstr "V ponuke bloku údajov vyberte súbor Alembic."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:29
#: ../../manual/editors/file_browser.rst:121
@@ -40546,7 +40551,7 @@
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:29
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:32
msgid "Path to Alembic file."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k súboru Alembic."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:32
#: ../../manual/grease_pencil/animation/tools.rst:91
@@ -40554,17 +40559,17 @@
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:35
#: ../../manual/modeling/volumes/properties.rst:56
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvencia"
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:32
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:35
msgid "Whether or not the cache is separated in a series of files."
-msgstr ""
+msgstr "Či je alebo nie je zásobník oddelený v sérii súborov."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:39
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:42
msgid "Override Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Prepísať snímku"
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:35
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:38
@@ -40572,6 +40577,8 @@
"Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current "
"scene frame."
msgstr ""
+"Či sa má na vyhľadávanie údajov v súbore zásobníka použiť vlastná snímka namiesto aktuálnej snímky "
+"scény."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:38
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:41
@@ -40579,6 +40586,8 @@
"The *Frame* value is the time to use for looking up the data in the cache file, or to determine "
"which to use in a file sequence."
msgstr ""
+"Hodnota *Snímka* je čas, ktorý sa použije na vyhľadávanie údajov v súbore zásobníka alebo na "
+"určenie, ktorý sa má použiť v sekvencii súborov."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:43
#: ../../manual/grease_pencil/modifiers/deform/time_offset.rst:40
@@ -40585,7 +40594,7 @@
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:46
#: ../../manual/video_editing/preview/sidebar.rst:70
msgid "Frame Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť snímku"
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:42
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:45
@@ -40593,19 +40602,21 @@
"Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to "
"determine which file to use in a file sequence."
msgstr ""
+"Odpočítané od aktuálnej snímky pre použitie na vyhľadávanie údajov v súbore zásobníka alebo na "
+"určenie súboru, ktorý sa má použiť v postupnosti súborov."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:46
msgid "Manual Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Manuálna mierka"
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:46
msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota, o ktorú sa zväčší alebo zmenší objekt vzhľadom na počiatok sveta."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:50
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:50
msgid "Velocity Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribút rýchlosti"
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:49
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:49
@@ -40613,16 +40624,18 @@
"The name of the Alembic attribute used for generating motion blur data; by default, this is ``."
"velocities`` which is standard for most Alembic files."
msgstr ""
+"Názov atribútu Alembic používaného na vygenerovanie údajov o rozmazaní pohybu; predvolene je to ``."
+"velocities``, čo je štandardné pre väčšinu súborov Alembic."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:58
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:58
msgid "Velocity Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka rýchlosti"
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:53
#: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:53
msgid "Defines how the velocity vectors are interpreted with regard to time."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje, ako sa vektory rýchlosti interpretujú vzhľadom na čas."
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:55
#: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/sidebar/curve.rst:97
@@ -40638,31 +40651,35 @@
#: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:56
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list