[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6565] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Minor corrections

Phan Hoang noreply at blender.org
Fri Jun 18 21:13:00 CEST 2021


Revision: 6565
          https://developer.blender.org/rBMT6565
Author:   fanthomas
Date:     2021-06-18 21:12:59 +0200 (Fri, 18 Jun 2021)
Log Message:
-----------
Minor corrections
new translations

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-06-18 12:55:20 UTC (rev 6564)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-06-18 19:12:59 UTC (rev 6565)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-14 20:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-17 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: fr\n"
 "Language-Team: fr <LL at li.org>\n"
@@ -12750,7 +12750,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/import_export/mesh_uv_layout.rst:53
 msgid "if disabled, then only the UV faces selected will be outlined."
-msgstr "Si désactivé, seules les faces UV sélectionnées seront surlignées."
+msgstr "si l'option est désactivée, seules les faces UV sélectionnées seront surlignées."
 
 #: ../../manual/addons/import_export/mesh_uv_layout.rst:54
 msgid "Modified"
@@ -12805,7 +12805,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/import_export/mesh_uv_layout.rst:59
 msgid "select the size of the image in pixels. The image be square."
-msgstr "Sélection de la taille de l'image en pixels. L'image est carrée."
+msgstr "Sélectionner la taille de l'image en pixels. L'image doit être carrée."
 
 #: ../../manual/addons/import_export/mesh_uv_layout.rst:62
 msgid "Fill Opacity"
@@ -18504,7 +18504,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/mesh/index.rst:6
 msgid "These add-ons relate to edit mesh mode and related tools."
-msgstr "Ces add-ons se rapportent au mode d'édition de maillage et aux outils associés. "
+msgstr "Ces add-ons se rapportent au mode d'édition de maillage et aux outils associés."
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:4
 msgid "Inset Straight Skeleton"
@@ -19464,7 +19464,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:64
 msgid "Allows to change thickness of the generated mesh."
-msgstr "Permet de changer l'épaisseur du maillage généré. "
+msgstr "Permet de changer l'épaisseur du maillage généré."
 
 #: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:66
 msgid "Allows to offset the thickness from the center."
@@ -21704,7 +21704,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/render/povray.rst:25
 msgid "Material properties such as filtering, emission, translucency, subsurface scattering, glass fog (tinted absorption), blurry/glossy reflections..."
-msgstr "Propriétés des matériaux telles que le filtrage, l'émission, la translucidité, la diffusion souterraine, le brouillard de verre (absorption teintée), les reflets flous/brillants…"
+msgstr "Les propriétés des matériaux telles que le filtrage, l'émission, la translucidité, la diffusion subsurface, le brouillard de verre (absorption teintée), les réflexions floues/brillantes..."
 
 #: ../../manual/addons/render/povray.rst:27
 msgid "Procedural textures (emulated from Blender and POV-Ray native)"
@@ -22350,7 +22350,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/render/povray.rst:337
 msgid "For \"Continue trace\" is able to recover the point at which your last render stopped and continue it from there (even if you switched off your computer)."
-msgstr "rendu s'est arrêté et de le continuer à partir de là (même si vous avez éteint votre ordinateur)."
+msgstr "L'option \" Continue trace \" permet de récupérer le point où votre dernier rendu s'est arrêté et de le poursuivre à partir de là (même si vous avez éteint votre ordinateur)."
 
 #: ../../manual/addons/render/povray.rst:341
 msgid "``/EXIT``: Close POV-Ray after rendering the image"
@@ -37782,7 +37782,7 @@
 
 #: ../../manual/animation/drivers/drivers_panel.rst:178
 msgid "Rotation Transform Channels support a number of operation modes, including:"
-msgstr "*Rotation Transform Channels* prennent en charge un certain nombre de modes de fonctionnement, y compris: "
+msgstr "*Rotation Transform Channels* prennent en charge un certain nombre de modes d'opération, y compris :"
 
 #: ../../manual/animation/drivers/drivers_panel.rst:181
 msgid "Auto Euler"
@@ -47437,7 +47437,7 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/cryptomatte.rst:33
 msgid "Use Cryptomatte data that are stored as part of the render."
-msgstr "Utiliser des données Cryptomatte stockées dans le cadre du rendu. "
+msgstr "Utiliser des données Cryptomatte enregistrées dans le cadre du rendu."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/cryptomatte.rst:35
 msgid "Use Cryptomatte data that are stored inside a multilayered OpenEXR image."
@@ -57777,7 +57777,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:130
 msgid "Save the (rendered) image in a separate file."
-msgstr "Enregistrer l'image (rendue) dans un fichier distinct. "
+msgstr "Enregistrer l'image (rendue) dans un fichier distinct."
 
 #: ../../manual/editors/image/editing.rst:134
 msgid "Save a Copy"
@@ -60238,7 +60238,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/outliner/interface.rst:41
 msgid "You can search the view for data-blocks, by using Search field in the header of the *Outliner*,"
-msgstr "Vous pouvez rechercher dans la vue des blocs de données, en utilisant le champ Search (Recherche) dans l'en-tête de l'*Outliner*."
+msgstr "Vous pouvez rechercher dans la vue des blocs de données, en utilisant le champ Search (Recherche) dans l'en-tête de l'*Outliner*,"
 
 #: ../../manual/editors/outliner/interface.rst:53
 msgid "Restriction Toggles"
@@ -73350,7 +73350,7 @@
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:646
 msgid "Computer generated (generic) textures that can be configured via different parameters."
-msgstr "Textures (génériques) générées par ordinateur qui peuvent être configurées via "
+msgstr "Textures (génériques) générées par ordinateur qui peuvent être configurées via différents paramètres."
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:649
 msgid "In computer graphics, there are two common camera projections used."
@@ -82341,7 +82341,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/menus.rst:126
 msgid "Copies the Python property data path, relative to the data-block. Useful for Python scripting."
-msgstr "Copie le chemin des données de la propriété Python, par rapport au bloc de données. Utile pour les scripts Python"
+msgstr "Copie le chemin des données de la propriété Python, par rapport au bloc de données. Utile pour les scripts Python."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/menus.rst:130
 msgid "Copy Full Data Path :kbd:`Shift-Ctrl-Alt-C`"
@@ -92284,7 +92284,7 @@
 #: ../../manual/render/shader_nodes/vector/vector_rotate.rst:32
 #: ../../manual/render/shader_nodes/vector/vector_rotate.rst:37
 msgid "Rotates the vector around the defined axis and the amount of rotation is defined by the *Angle* input."
-msgstr "Fait pivoter le vecteur autour de l'axe défini et la quantité de rotation est définie par l'entrée *Angle*"
+msgstr "Fait pivoter le vecteur autour de l'axe défini et la quantité de rotation est définie par l'entrée *Angle*."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/vector/vector_rotate.rst:35
 #: ../../manual/render/shader_nodes/vector/vector_rotate.rst:40
@@ -93802,7 +93802,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/edge/screw.rst:326
 msgid "Creating Perfect Screw Spindles"
-msgstr "Création de tiges filtetées parfaites "
+msgstr "Création de tiges filtetées parfaites"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/edge/screw.rst:328
 msgid "Using the spring example, it is easy to create perfect screw spindles (like the ones present in normal screws that you can buy in hardware stores). Perfect screw spindles use a profile with the same height as its vector, and the beginning and ending vertex of the profile are placed at a straight parallel line with the axis of extrusion. The easiest way of achieving this effect is to create a simple profile where the beginning and ending vertices create a straight parallel line. Blender will not take into account any of the vertices present in the middle but those two to take its angular vector, so the spindles of the screw (which are defined by the turns value) will assembly perfectly with each other."
@@ -105689,7 +105689,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/mirror.rst:67
 msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed."
-msgstr "Distance du plan de la bissectrice dans lequel les sommets sont supprimés"
+msgstr "Distance du plan de la bissectrice dans lequel les sommets sont supprimés."
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/mirror.rst:77
 msgid "Flip UV"
@@ -106573,7 +106573,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/solidify.rst:179
 msgid "Edges which will get creases marked."
-msgstr "Arêtes qui obtiendront des plis (creases) marqués. "
+msgstr "Arêtes qui obtiendront des plis (creases) marqués."
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/solidify.rst:183
 msgid "Thickness Clamp"
@@ -112695,7 +112695,7 @@
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/track/marker.rst:22
 msgid "The X/Y offset to parenting point."
-msgstr "Le décalage X/Y au point parental. "
+msgstr "Le décalage X/Y au point parentage."
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/track/marker.rst:25
 msgid "Pattern Area Width, Height"
@@ -112719,7 +112719,7 @@
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/track/marker.rst:31
 msgid "The width/height of the markers search in screen coordinates."
-msgstr "La largeur/hauteur de la recherche des marqueurs en les coordonnées écran. "
+msgstr "La largeur/hauteur de la recherche des marqueurs en coordonnées d'écran."
 
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/track/objects.rst:5
 msgid "Objects Panel"
@@ -125344,7 +125344,7 @@
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/sampling.rst:149
 #: ../../manual/render/layers/denoising.rst:60
 msgid "Denoise the color and albedo data."
-msgstr "Denoise les données de couleur et d'albédo. "
+msgstr "Denoise les données de couleur et d'albédo."
 
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/sampling.rst
 #: ../../manual/render/layers/denoising.rst
@@ -125354,7 +125354,7 @@
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/sampling.rst:150
 #: ../../manual/render/layers/denoising.rst:61
 msgid "Denoise the color, albedo, and normal pass data."
-msgstr "Denoise la couleur, l'albédo et les données de passage normales. "
+msgstr "Denoise la couleur, l'albédo et les données de passage normales."
 
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/sampling.rst:157

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list