[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6608] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Minor corrections

Phan Hoang noreply at blender.org
Mon Jul 5 20:00:35 CEST 2021


Revision: 6608
          https://developer.blender.org/rBMT6608
Author:   fanthomas
Date:     2021-07-05 20:00:31 +0200 (Mon, 05 Jul 2021)
Log Message:
-----------
Minor corrections
new translations

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-07-05 09:27:18 UTC (rev 6607)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-07-05 18:00:31 UTC (rev 6608)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-21 21:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-03 13:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: fr\n"
 "Language-Team: fr <LL at li.org>\n"
@@ -67030,7 +67030,7 @@
 
 #: ../../manual/files/blend/packed_data.rst:138
 msgid "Unpack Linked Libraries"
-msgstr "Désencapsulage des bibliothèques liées"
+msgstr "Dépaquetage des bibliothèques liées"
 
 #: ../../manual/files/blend/packed_data.rst:143
 msgid ":menuselection:`File --> External Data --> Unpack Linked Libraries`"
@@ -70790,7 +70790,7 @@
 
 #: ../../manual/getting_started/about/history.rst:119
 msgid "Transformation tools and widgets, soft bodies, force fields, deflections, incremental subdivision surfaces, transparent shadows, and multi-threaded rendering."
-msgstr "Outils de transformation et *widgets*, corps souples (*softbodies*), champs de force, déflexions, incremental subdivision surfaces*, ombres transparentes, et rendu parallélisé (multi-threaded)."
+msgstr "Outils de transformation et *widgets*, corps souples (*softbodies*), champs de force, déflexions, surfaces de subdivision incrémentale, ombres transparentes, et rendu parallélisé (multi-threaded)."
 
 #: ../../manual/getting_started/about/history.rst:121
 msgid "`2.40 <https://archive.blender.org/wiki/index.php/Dev:Ref/Release_Notes/2.40>`__ -- December 2005:"
@@ -89595,7 +89595,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_convert.rst:62
 msgid "This determines the data type of the result attribute. If this is set to *Auto*, the data type from the original attribute is used."
-msgstr "Détermine le type de données de l'attribut du résultat. S'il est défini sur *Auto*, le type de données de l'attribut d'origine est utilisé."
+msgstr "Ceci Détermine le type de données de l'attribut du résultat. S'il est défini sur *Auto*, le type de données de l'attribut d'origine est utilisé."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_curve_map.rst:6
 #, fuzzy
@@ -113938,11 +113938,11 @@
 
 #: ../../manual/physics/cloth/examples.rst:94
 msgid "Using Cloth for Soft Bodies"
-msgstr "Utilisation de Cloth pour des Corps souples"
+msgstr "Utilisation de Cloth pour des corps souples"
 
 #: ../../manual/physics/cloth/examples.rst:99
 msgid "Using cloth for soft bodies."
-msgstr "Utilisation de Cloth pour des Corps souples."
+msgstr "Utilisation de Cloth pour des corps souples."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/examples.rst:101
 msgid "Cloth can also be used to simulate soft bodies. It is for sure not its main purpose but it works nonetheless. The example image uses standard *Rubber* material, no fancy settings, just :kbd:`Alt-A`."
@@ -113950,7 +113950,7 @@
 
 #: ../../manual/physics/cloth/examples.rst:106
 msgid "Blend-file for the example image: `Using Cloth for soft bodies <https://wiki.blender.org/wiki/File:Cloth-sb1.blend>`__."
-msgstr "Fichier blend pour l'image exemple : `Utilisation de Cloth pour des Corps souples <https://wiki.blender.org/wiki/File:Cloth-sb1.blend>`__."
+msgstr "Fichier blend pour l'image exemple : `Utilisation de Cloth pour des corps souples <https://wiki.blender.org/wiki/File:Cloth-sb1.blend>`__."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/examples.rst:111
 msgid "Cloth with Wind"
@@ -117522,11 +117522,11 @@
 
 #: ../../manual/physics/forces/force_fields/introduction.rst:32
 msgid ":menuselection:`Add --> Force Field`"
-msgstr ":menuselection:`Add --> Force Field`"
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/physics/forces/force_fields/introduction.rst:33
 msgid ":menuselection:`Physics --> Force Field`"
-msgstr ":menuselection:`Physics --> Force Field`"
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/physics/forces/force_fields/introduction.rst:35
 msgid "To create a single force field, you can select :menuselection:`Add --> Force Field` and select the desired force field. This method creates an empty with the force field attached."
@@ -117553,8 +117553,9 @@
 msgstr "Pour créer un champ de force depuis un objet existant, vous devez sélectionner l’objet et aller dans l’onglet *Physics*. Sélectionnez le type de champ dans le menu *Fields*."
 
 #: ../../manual/physics/forces/force_fields/introduction.rst:58
+#, fuzzy
 msgid "After changing the fields *Fields* panel or deflection *Collision* panel settings, you have to recalculate the particle, soft body or cloth system by *Free Cache*, this is not done automatically."
-msgstr "Après avoir modifié les champs du panneau *Fields* ou la déflexion du panneau *Collision*, vous devez recalculer le système de particules, de corps souples ou de tissus par *Free Cache*, cela n'est pas fait automatiquement."
+msgstr "Après avoir modifié les réglages des champs du panneau *Fields* ou du panneau *Collision*, vous devez recalculer le système de particules, de corps souples ou de tissus par *Free Cache*, cela n'est pas fait automatiquement."
 
 #: ../../manual/physics/forces/force_fields/introduction.rst:62
 msgid "Particles react to all kinds of force fields, soft bodies only to *Force*, *Wind*, *Vortex* (they react on *Harmonic* fields but not in a useful way)."
@@ -122357,7 +122358,7 @@
 
 #: ../../manual/physics/soft_body/introduction.rst:23
 msgid "Soft bodies can interact with other objects through *Collision*. They can interact with themselves through *Self-Collision*."
-msgstr "Les Corps souples peuvent interagir avec d'autres objets via *Collision*. Ils peuvent interagir avec eux-mêmes via *Self-Collision (l'auto-collision)*."
+msgstr "Les Corps souples peuvent interagir avec d'autres objets via *Collision*. Ils peuvent interagir avec eux-mêmes via *Self-Collision (auto-collision)*."
 
 #: ../../manual/physics/soft_body/introduction.rst:26
 msgid "The result of the soft body simulation can be converted to a static object. You can also *bake edit* the simulation, i.e. edit intermediate results and run the simulation from there."
@@ -137067,7 +137068,7 @@
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:12
 msgid "The *Musgrave Texture* node evaluates a fractal Perlin noise at the input texture coordinates. Unlike the *Noise Texture*, which is also a fractal Perlin noise, the *Musgrave Texture* allows greater control over how octaves are combined."
-msgstr ""
+msgstr "Le nœud *Musgrave Texture* évalue un bruit fractal de Perlin aux coordonnées de la texture d'entrée. Contrairement à la texture *Noise*, qui est également un bruit fractal de Perlin, la texture *Musgrave* permet un plus grand contrôle sur la façon dont les octaves sont combinées."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:20
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/noise.rst:22
@@ -137074,13 +137075,13 @@
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/voronoi.rst:19
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/white_noise.rst:24
 msgid "The inputs are dynamic, they become available if needed depending on the node properties."
-msgstr ""
+msgstr "Les entrées sont dynamiques, elles deviennent disponibles si nécessaire en fonction des propriétés du nœud."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:23
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/noise.rst:25
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/voronoi.rst:22
 msgid "Texture coordinate to evaluate the noise at; defaults to *Generated* texture coordinates if the socket is left unconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnées de la texture pour évaluer le bruit ; par défaut, les coordonnées de la texture *générée* si le socket n'est pas connecté."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:25
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/noise.rst:27
@@ -137094,21 +137095,21 @@
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/noise.rst:28
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/voronoi.rst:25
 msgid "Texture coordinate to evaluate the noise at."
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnée de la texture pour évaluer le bruit."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:28
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/noise.rst:30
 msgid "Scale of the base noise octave."
-msgstr ""
+msgstr "Échelle de l'octave du bruit de base."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:30
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/noise.rst:32
 msgid "Number of noise octaves. The fractional part of the input is multiplied by the magnitude of the highest octave. Higher number of octaves corresponds to a higher render time."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'octaves de bruit. La partie fractionnaire de l'entrée est multipliée par l'amplitude de l'octave la plus élevée. Un nombre d'octaves plus élevé correspond à un temps de rendu plus important."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:34
 msgid "The difference between the magnitude of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to smaller magnitudes for higher octaves."
-msgstr ""
+msgstr "La différence entre la magnitude de deux octaves consécutives. Des valeurs plus grandes correspondent à des magnitudes plus petites pour les octaves supérieures."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:37
 msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves."
@@ -137116,11 +137117,11 @@
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:40
 msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear."
-msgstr ""
+msgstr "Un décalage ajouté à chaque octave, détermine le niveau où l'octave la plus haute apparaîtra."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:42
 msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves."
-msgstr ""
+msgstr "Un multiplicateur supplémentaire pour régler la magnitude des octaves."
 
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/musgrave.rst:49
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/noise.rst:45
@@ -137127,7 +137128,7 @@
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/voronoi.rst:112

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list