[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6767] trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Update r8291

Aaron Carlisle noreply at blender.org
Sat Aug 7 03:02:29 CEST 2021


Revision: 6767
          https://developer.blender.org/rBMT6767
Author:   Blendify
Date:     2021-08-07 03:02:29 +0200 (Sat, 07 Aug 2021)
Log Message:
-----------
Update r8291

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT8291

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-07 01:02:20 UTC (rev 6766)
+++ trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-07 01:02:29 UTC (rev 6767)
@@ -8,17 +8,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 3.0 Manual 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:17-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-05 20:29-0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: pt\n"
 "Language-Team: pt <LL at li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
 #, fuzzy
@@ -32,25 +31,47 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:9
 #, fuzzy
-msgid "Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and simply run::"
-msgstr "Abra um terminal dentro da pasta ``~/blender_docs`` e simplesmente execute::"
+msgid ""
+"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and"
+" simply run::"
+msgstr ""
+"Abra um terminal dentro da pasta ``~/blender_docs`` e simplesmente "
+"execute::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
-msgid "On MS-Windows you can simply open the :file:`make.bat` file to easily run the command without having to open the Command Prompt and typing commands."
+msgid ""
+"On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily "
+"run the command without having to open the Command Prompt and typing "
+"commands."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:18
-msgid "This is the command you should use when building the docs, however, other commands are available by typing ``make help``. This command will convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default web browser to view the result. The command will continue to run and watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as necessary."
+msgid ""
+"This is the command you should use when building the docs, however, other"
+" commands are available by typing ``make help``. This command will "
+"convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default"
+" web browser to view the result. The command will continue to run and "
+"watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
-msgid "The converted pages can also be viewed manually by browsing the build directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home page, open :file:`build/html/index.html` to read the manual."
+msgid ""
+"The converted pages can also be viewed manually by browsing the build "
+"directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home "
+"page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:30
 #, fuzzy
-msgid "The building process may take several minutes the first time (or after any major changes), but for subsequent changes it should only take a few seconds."
-msgstr "O processo de construção pode demorar alguns minutos na primeira vez (ou após muitas alterações), mas as próximas vezes que você executar a construção, ele demorará poucos segundos."
+msgid ""
+"The building process may take several minutes the first time (or after "
+"any major changes), but for subsequent changes it should only take a few "
+"seconds."
+msgstr ""
+"O processo de construção pode demorar alguns minutos na primeira vez (ou "
+"após muitas alterações), mas as próximas vezes que você executar a "
+"construção, ele demorará poucos segundos."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:5
 msgid "Editing the Manual"
@@ -58,16 +79,35 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:7
 #, fuzzy
-msgid "You can modify the manual by editing local text files. These files are kept in sync with those online via a repository, based on this the server will update the online manual."
-msgstr "#-#-#-#-#  index.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Você pode modificar o manual através da edição de seus arquivos de texto locais. Estes arquivos são mantidos em sincronismo com os que estão disponíveis online através de um repositório, e com base nisto, o servidor irá atualizar o manual online.\n"
+msgid ""
+"You can modify the manual by editing local text files. These files are "
+"kept in sync with those online via a repository, based on this the server"
+" will update the online manual."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  index.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
+"Você pode modificar o manual através da edição de seus arquivos de texto "
+"locais. Estes arquivos são mantidos em sincronismo com os que estão "
+"disponíveis online através de um repositório, e com base nisto, o "
+"servidor irá atualizar o manual online.\n"
 "#-#-#-#-#  editing.po (Blender 2.79 Manual 2.79)  #-#-#-#-#\n"
-"Você pode modificar o manual editando arquivos de texto locais. Esses arquivos são mantidos sincronizados com os online através de um repositório. Com base nisso, o servidor atualizará o manual online."
+"Você pode modificar o manual editando arquivos de texto locais. Esses "
+"arquivos são mantidos sincronizados com os online através de um "
+"repositório. Com base nisso, o servidor atualizará o manual online."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
 #, fuzzy
-msgid "The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and can be edited using a plain text editor. For a local preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML web pages."
-msgstr "O manual está escrito na linguagem de marcação `reStructuredText <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>` __ (RST) e pode ser editado usando um editor de texto simples. Para uma visualização local, você converte (compila) os arquivos de origem manuais do RST em páginas HTML."
+msgid ""
+"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-"
+"doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
+"language and can be edited using a plain text editor. For a local "
+"preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
+"web pages."
+msgstr ""
+"O manual está escrito na linguagem de marcação `reStructuredText "
+"<http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>` __ (RST) e pode ser "
+"editado usando um editor de texto simples. Para uma visualização local, "
+"você converte (compila) os arquivos de origem manuais do RST em páginas "
+"HTML."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:17
 #: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:70
@@ -76,8 +116,12 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:19
 #, fuzzy
-msgid "Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the online repository using::"
-msgstr "Primeiramente, tenha certeza de que sua cópia local do manual esteja atualizada em relação ao repositório online usando:"
+msgid ""
+"Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with "
+"the online repository using::"
+msgstr ""
+"Primeiramente, tenha certeza de que sua cópia local do manual esteja "
+"atualizada em relação ao repositório online usando:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:25
 msgid "Writing"
@@ -84,12 +128,24 @@
 msgstr "Escrevendo"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:27
-msgid "You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
-msgstr "Agora você pode fazer edições nos arquivos de documentação, que são arquivos do tipo ``.rst`` dentro da pasta ``manual`` usando um editor de textos de sua escolha."
+msgid ""
+"You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files "
+"inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
+msgstr ""
+"Agora você pode fazer edições nos arquivos de documentação, que são "
+"arquivos do tipo ``.rst`` dentro da pasta ``manual`` usando um editor de "
+"textos de sua escolha."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:30
-msgid "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how to write in the reStructuredText markup language."
-msgstr "Certifique-se de checar :doc:`/about/contribute/style_guides/writing_guide` para as convenções e :doc:`/about/contribute/style_guides/markup_guide` para aprender como escrever na linguagem de marcações \"reStructuredText\" (RST)."
+msgid ""
+"Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
+"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how"
+" to write in the reStructuredText markup language."
+msgstr ""
+"Certifique-se de checar "
+":doc:`/about/contribute/style_guides/writing_guide` para as convenções e "
+":doc:`/about/contribute/style_guides/markup_guide` para aprender como "
+"escrever na linguagem de marcações \"reStructuredText\" (RST)."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:34
 msgid "Happy writing!"
@@ -100,16 +156,59 @@
 msgstr "Grandes alterações"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:40
-msgid "If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully that it does not already exist. In some places, the docs are so disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In the case that you find a duplicate or out of place section, `create a task <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally include a revision (actual changes)."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list