[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6761] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Update r8291

Aaron Carlisle noreply at blender.org
Sat Aug 7 03:01:50 CEST 2021


Revision: 6761
          https://developer.blender.org/rBMT6761
Author:   Blendify
Date:     2021-08-07 03:01:49 +0200 (Sat, 07 Aug 2021)
Log Message:
-----------
Update r8291

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT8291

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-07 01:01:39 UTC (rev 6760)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-07 01:01:49 UTC (rev 6761)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:17-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: fr\n"
@@ -36,9 +36,10 @@
 "``~/blender_docs`` et lancez simplement :"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"On MS-Windows you can simply open the :file:`make.bat` file to easily run"
-" the command without having to open the Command Prompt and typing "
+"On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily "
+"run the command without having to open the Command Prompt and typing "
 "commands."
 msgstr ""
 "Sous MS-Windows, vous pouvez simplement ouvrir le fichier "
@@ -63,10 +64,11 @@
 "pages HTML si nécessaire."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The converted pages can also be viewed manually by browsing the build "
 "directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home "
-"page, open :file:`build/html/index.html` to read the manual."
+"page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
 msgstr ""
 "Les pages converties peuvent également être consultées manuellement en "
 "parcourant le dossier de construction : ``~/blender_docs/build/html``. "
@@ -245,7 +247,9 @@
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:75
 #: ../../manual/compositing/types/filter/defocus.rst:61
 #: ../../manual/compositing/types/filter/defocus.rst:140
-#: ../../manual/editors/sequencer.rst:25
+#: ../../manual/editors/video_sequencer/introduction.rst:35
+#: ../../manual/editors/video_sequencer/introduction.rst:58
+#: ../../manual/editors/video_sequencer/preview/index.rst:4
 #: ../../manual/files/media/image_formats.rst:254
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/parts.rst:133
 #: ../../manual/interface/controls/templates/data_block.rst:56
@@ -732,7 +736,7 @@
 msgstr "N'utilisez pas de caractères spéciaux ou d'espaces !"
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:158
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:190
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:197
 msgid "Usage Guides"
 msgstr "Guides d'utilisation"
 
@@ -777,31 +781,46 @@
 msgstr "Vidéos"
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:180
-msgid "Videos from YouTube\\ :sup:`™` can be embedded using::"
-msgstr "Les vidéos sur YouTube\\ :sup:`™` peuvent être intégrées en utilisant ::"
+msgid ""
+"Videos can be embedded from Blender's self-hosted `PeerTube "
+"<https://joinpeertube.org/>`__ instance which can be found at "
+"`video.blender.org <https://video.blender.org/>`__. To embed a video "
+"using the following directive::"
+msgstr ""
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:184
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:186
 msgid "The ``ID`` is found in the video's URL, e.g:"
 msgstr "L'``ID`` se trouve dans l'URL de la vidéo, ex. :"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:186
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:188
 msgid ""
-"The ID for ``https://www.youtube.com/watch?v=Ge2Kwy5EGE0`` is "
-"``Ge2Kwy5EGE0``."
+"The ID for "
+"``https://video.blender.org/videos/watch/47448bc1-0cc0-4bd1-b6c8-9115d8f7e08c``"
+" is ``47448bc1-0cc0-4bd1-b6c8-9115d8f7e08c``."
 msgstr ""
-"L'ID pour ``https://www.youtube.com/watch?v=Ge2Kwy5EGE0`` est "
-"``Ge2Kwy5EGE0``."
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:192
-msgid "Avoid adding videos that rely on voice, as this is difficult to translate."
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:191
+msgid ""
+"To get a new video uploaded, contact a `Documentation Project "
+"Administrator <https://developer.blender.org/project/view/53/>`__ or "
+"include the uploaded video in your :doc:`Patch "
+"</about/contribute/patch_commit>` description."
 msgstr ""
+
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Avoid adding videos that rely on voice or words, as this is difficult to "
+"translate."
+msgstr ""
 "Éviter d'ajouter des vidéos qui reposent sur la voix, étant donné que "
 "cela est difficile à traduire."
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:193
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:200
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do not embed video tutorials as a means of explaining a feature, the "
-"writing itself should explain it adequately (though you may include a "
+"writing itself should explain it adequately. (Though you may include a "
 "link to the video at the bottom of the page under the heading "
 "``Tutorials``)."
 msgstr ""
@@ -810,15 +829,15 @@
 "que vous puissiez ajouter un lien vers la vidéo en bas de la page sous "
 "l'entête ``Tutorials``)."
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:198
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:205
 msgid "Useful Constructs"
 msgstr "Concepts utiles"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:200
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:207
 msgid "``|BLENDER_VERSION|`` -- Resolves to the current Blender version."
 msgstr "``|BLENDER_VERSION|`` -- règle la version de Blender courante."
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:201
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:208
 msgid ""
 "``:abbr:`SSAO (Screen Space Ambient Occlusion)``` -- Abbreviations "
 "display the full text as a tooltip for the reader."
@@ -826,7 +845,7 @@
 "``:abbr:`SSAO (Screen Space Ambient Occlusion)``` -- les abréviations "
 "affichent le texte entier comme infobulle pour le lecteur."
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:203
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:210
 msgid ""
 "``:term:`Manifold``` -- Links to an entry in the :doc:`Glossary "
 "</glossary/index>`."
@@ -834,15 +853,15 @@
 "``:term:`Manifold``` -- crée un lien vers une entrée dans le "
 ":doc:`Glossaire </glossary/index>`."
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:207
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:214
 msgid "Cross References and Linkage"
 msgstr "Références croisées et liaisons"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:209
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:216
 msgid "You can link to another document in the manual with::"
 msgstr "Vous pouvez lier à un autre document dans le manuel avec ::"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:213
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:220
 msgid ""
 "To link to a specific section in another document (or the same one), "
 "explicit labels are available::"
@@ -850,19 +869,19 @@
 "Pour lier à une section spécifique dans un autre document (ou le même), "
 "des étiquettes explicites sont disponibles ::"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:221
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:228
 msgid "Linking to a title in the same file::"
 msgstr "Liaison à un titre dans le même fichier ::"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:230
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:237
 msgid "Linking to the outside world::"
 msgstr "Liaison au monde extérieur ::"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:236
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:243
 msgid "Context Sensitive Manual Access"
 msgstr "Accès au Manuel Associé au Contexte"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:238
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:245
 msgid ""
 "It is possible to link to a specific part of the manual from in Blender "
 "by opening the context menu (right click) of a property or operator and "
@@ -888,36 +907,36 @@
 "l'URL. Quelques exemples de ce à quoi cela ressemble dans le document RST"
 " sont donnés ci-dessous:"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:257
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:264
 msgid "For an operator::"
 msgstr "Pour un opérateur ::"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:266
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:273
 #: ../../manual/advanced/scripting/addon_tutorial.rst:592
 msgid "Further Reading"
 msgstr "Références complémentaires"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:268
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:275
 msgid "To learn more about reStructuredText, see:"
 msgstr "Pour apprendre plus sur reStructuredText, consultez :"
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:270
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:277
 msgid ""
 "`Sphinx RST Primer <https://www.sphinx-"
 "doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__"
 msgstr ""
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:271
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:278
 msgid "Good basic introduction."
 msgstr "Bonne introduction de base."
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:274
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:281
 msgid ""
 "`Docutils reStructuredText Reference "
 "<https://docutils.sourceforge.io/rst.html>`__"
 msgstr ""
 
-#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:273
+#: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:280
 msgid "Links to reference and user documentation."
 msgstr "Liens vers la documentation de référence et celle de l'utilisateur."
 
@@ -1108,6 +1127,7 @@
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/output/viewer.rst:22
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/patterns/bricks.rst:34
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/patterns/checker.rst:24
+#: ../../manual/editors/video_sequencer/introduction.rst:40
 #: ../../manual/grease_pencil/materials/properties.rst:4
 #: ../../manual/grease_pencil/properties/index.rst:5
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/frame.rst:14
@@ -1126,7 +1146,7 @@
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_convert.rst:44

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list