[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6753] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /compositing/types/distort/ > index, corner pin, crop, displace, flip, lens distortion, map UV

Jozef Matta noreply at blender.org
Thu Aug 5 12:22:46 CEST 2021


Revision: 6753
          https://developer.blender.org/rBMT6753
Author:   pegas923
Date:     2021-08-05 12:22:46 +0200 (Thu, 05 Aug 2021)
Log Message:
-----------
sk - /compositing/types/distort/ > index, corner pin, crop, displace, flip, lens distortion, map UV

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-05 08:28:08 UTC (rev 6752)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-05 10:22:46 UTC (rev 6753)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-05 09:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-05 12:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,8946,-1,27215,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,8117,-1,27215,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
 msgid "Building the Manual"
@@ -20089,11 +20089,11 @@
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tool_settings/brush_settings.rst:130
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tools/cloth.rst:98
 msgid "Plane"
-msgstr "Plocha"
+msgstr "Rovina"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/looptools.rst:144
 msgid "The method used to calculate the plane on which the input is flattened."
-msgstr ""
+msgstr "Metóda použitá na výpočet roviny, na ktorej je vstup sploštený."
 
 #: ../../manual/addons/mesh/looptools.rst:147
 msgid ""
@@ -51819,11 +51819,11 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:4
 msgid "Corner Pin Node"
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Pripnúť roh"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:9
 msgid "Corner Pin Node."
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Pripnúť roh."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:11
 msgid ""
@@ -51830,44 +51830,48 @@
 "The Corner Pin node uses explicit corner values for a plane warp transformation. It works like the "
 "Plane Track Deform node, but without using \"plane track\" data from the Movie Clip Editor."
 msgstr ""
+"Uzol Pripnúť roh používa explicitné hodnoty rohov pre transformáciu rovinnej osnovy. Funguje "
+"podobne ako uzol Deformácia rovinnej stopy, ale bez použitia údajov o \"rovinnej stope\" z Editora "
+"filmových klipov."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:23
 msgid "Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Rohy"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:22
 msgid "Four vector inputs to define the plane warping. (Z component of vector inputs is ignored.)"
 msgstr ""
+"Štyri vektorové vstupy na definovanie deformácie roviny. (Z zložka vektorových vstupov sa ignoruje.)"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:35
 msgid "Standard image output. (The image after distorting.)"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardný výstup obrázku. (obrázok po skreslení)"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:37
 msgid "A black-and-white alpha mask of the plane."
-msgstr ""
+msgstr "Čiernobiela alfa maska roviny."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:45
 msgid "An example of the Corner Pin node."
-msgstr ""
+msgstr "Príklad uzla Pripnúť roh."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:49
 msgid "An example of the distorted image."
-msgstr ""
+msgstr "Príklad skresleného obrázku."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:51
 msgid ""
 "In the example above, the image of the bird is distorted by the vectors specified by the Corner Pin "
 "node."
-msgstr ""
+msgstr "V uvedenom príklade je obraz vtáka skreslený vektormi zadanými uzlom Pripnúť roh."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:5
 msgid "Crop Node"
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Orezať"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:10
 msgid "Crop Node."
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Orezať."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:12
 msgid ""
@@ -51874,6 +51878,8 @@
 "The Crop node crops an input image to a selected region by either making the cropped area "
 "transparent or by resizing the input image."
 msgstr ""
+"Uzol Orezať oreže vstupný obrázok na vybranú oblasť tak, že orezanú oblasť vytvorí priehľadnú alebo "
+"zmení veľkosť vstupného obrázka."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:20
 msgid ""
@@ -51880,10 +51886,12 @@
 "Standard image input. If no image is selected, an image filled with the selected color is used. You "
 "can use and crop this image in combination with another background image."
 msgstr ""
+"Štandardný obrazový vstup. Ak nie je vybraný žiadny obrázok, použije sa obrázok vyplnený vybranou "
+"farbou. Tento obrázok môžete použiť a orezať v kombinácii s iným obrázkom na pozadí."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:32
 msgid "Crop Image Size"
-msgstr ""
+msgstr "Orezať veľkosť obrázka"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:28
 msgid ""
@@ -51891,6 +51899,9 @@
 "When enabled, the image size is cropped to the specified region and gets a new width or height or "
 "both."
 msgstr ""
+"Ak je zakázané, obrázok zostane rovnako veľký, ale orezané oblasti sa budú mať priehľadné pixely. "
+"Keď je povolené, veľkosť obrázka sa oreže na zadanú oblasť a získava novú šírku alebo výšku, "
+"prípadne oboje."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:31
 msgid ""
@@ -51897,6 +51908,8 @@
 "Note that this will probably reposition the image in the render output because the cropped image is "
 "automatically centered."
 msgstr ""
+"Všimnite si, že to pravdepodobne zmení polohu obrázka vo výstupe prekreslenia, pretože orezaný "
+"obrázok je automaticky vycentrovaný."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:35
 msgid ""
@@ -51903,10 +51916,12 @@
 "When enabled, crop dimensions are a percentage of the input image's width and height. When "
 "disabled, the range of the *Crop Region Values* are the width and height of the image in pixels."
 msgstr ""
+"Ak je povolené, rozmery orezania predstavujú percento šírky a výšky vstupného obrázka. Keď je "
+"zakázané, rozsahom *hodnôt orezania oblasti* sú šírka a výška obrázka v pixeloch."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:40
 msgid "Crop Region Values"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty orezania oblasti"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:39
 msgid ""
@@ -51913,6 +51928,8 @@
 "Define borders of the crop region; *Left* or *Right* can vary between 0 and the width of the image. "
 "*Up* or *Down* can vary between 0 and the height of the image."
 msgstr ""
+"Definujú okraje oblasti orezania; *Vľavo* alebo *Vpravo* sa môžu pohybovať v rozmedzí od 0 do šírky "
+"obrázka. *Hore* alebo *Dole* sa môže pohybovať medzi 0 a výškou obrázka."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:44
 msgid ""
@@ -51922,6 +51939,11 @@
 "result in zero-sized image because you are cropping from pixel 50 to pixel 50. So, the numbers "
 "defines a position in the input image."
 msgstr ""
+"Terminológia (*Vľavo*, *Vpravo*, *Hore*, *Dole*) môže byť ľahko nesprávne pochopená. Po prvé, čísla "
+"nepredstavujú veľkosť orezania, napr. ak je *vľavo* nastavené na 50 a *vpravo* na 50, neznamená to, "
+"že obrázok orežete o 50 pixelov na ľavej aj pravej strane. V skutočnosti to bude mať za následok "
+"nulovú veľkosť obrázka, pretože orezávate od 50 pixelov po 50 pixelov. Čísla teda definujú pozíciu "
+"vo vstupnom obrázku."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:51
 msgid ""
@@ -51930,6 +51952,10 @@
 "*Right* and vice versa. The same operation is done for *Up* and *Down*, where you can think of them "
 "as the top and bottom of the image."
 msgstr ""
+"Po druhé, v závislosti od toho, ktorý z nich je väčší, by sa *Vľavo* malo interpretovať ako "
+"*Vpravo* a naopak. Ak je *Vľavo* väčšia ako *Vpravo*, potom sa obe hodnoty prepoja a *Vľavo* "
+"dostane hodnotu *Vpravo* a naopak. Rovnaká operácia sa vykonáva pre *Hore* a *Dole*, pričom si ich "
+"môžete predstaviť ako hornú a dolnú časť obrázka."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:55
 msgid ""
@@ -51937,10 +51963,13 @@
 "values, however, are not amounts but positions. The term *Down* should be interpreted as \"Bottom\" "
 "and *Up* as \"Top\"."
 msgstr ""
+"Po tretie, výrazy *Hore* a *Dole* sú dvojznačné a naznačujú určitú činnosť, napr. \"Orezať dole\". "
+"Hodnoty však nie sú množstvá, ale pozície. Termín *Dole* by sa mal interpretovať ako \"Naspodku\" a "
+"*Hore* ako \"Navrchu\"."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:70
 msgid "The following workflow removes some possible confusion:"
-msgstr ""
+msgstr "Nasledujúci pracovný postup odstraňuje možné nejasnosti:"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:72
 msgid ""
@@ -51947,6 +51976,8 @@
 "Uncheck *Crop Image Size* for this step, so that you can see the borders of the input image. To see "
 "this border, you have to select the Viewer node."
 msgstr ""
+"V tomto kroku zrušte zaškrtnutie *Veľkosť orezania obrázku*, aby ste mohli vidieť okraje vstupného "
+"obrázka. Ak chcete vidieť tento okraj, musíte vybrať uzol Zobrazovač."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:74
 msgid ""
@@ -51953,6 +51984,8 @@
 "If you don't need pixel-perfect cropping, check *Relative* so that you do not have to consider the "
 "exact dimensions of the input image."
 msgstr ""
+"Ak nepotrebujete presné orezanie podľa pixelov, začiarknite možnosť *Relatívne*, aby ste nemuseli "
+"zohľadňovať presné rozmery vstupného obrázka."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:76
 msgid ""
@@ -51960,6 +51993,9 @@
 "image. You should see now the entire input image in the backdrop. *Up* is thus interpreted as the "
 "top of the image. The origin of the image (0, 0) is at the bottom (down) left corner."
 msgstr ""
+"Nastavte hodnoty *Vľavo* a *Dole* na nulu. Nastavte *Vpravo* a *Hore* na jednotku alebo na šírku a "
+"výšku vstupného obrázka. Na pozadí by ste teraz mali vidieť celý vstupný obrázok. *Hore* sa teda "
+"interpretuje ako vrchol obrázka. Počiatok obrázka (0, 0) je v ľavom spodnom rohu (dole)."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/crop.rst:79
 msgid ""
@@ -51966,18 +52002,21 @@
 "To crop from the left, change the *Left* value. To crop from the right, change the *Right* value. "
 "To crop from the top, change the *Up* value. To crop from the bottom, change the *Down* value."
 msgstr ""
+"Ak chcete orezávať zľava, zmeňte hodnotu *Vľavo*. Ak chcete orezávať sprava, zmeňte hodnotu "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list