[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6742] trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Update Simulation Baking

Aaron Carlisle noreply at blender.org
Tue Aug 3 01:30:55 CEST 2021


Revision: 6742
          https://developer.blender.org/rBMT6742
Author:   Blendify
Date:     2021-08-03 01:30:55 +0200 (Tue, 03 Aug 2021)
Log Message:
-----------
Update Simulation Baking

Author: @Lennox

Differential Revision: https://developer.blender.org/D12109

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-02 10:42:34 UTC (rev 6741)
+++ trunk/blender_docs/locale/zh-hans/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-02 23:30:55 UTC (rev 6742)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-26 21:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 20:34+0800\n"
 "Last-Translator: bee <idleman at yeah.net>\n"
 "Language: zh\n"
 "Language-Team: BlenderCN Translation Team\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
 #, fuzzy
@@ -9406,7 +9406,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_fbx.rst:19
 msgid "The exporter can bake mesh modifiers and animation into the FBX so the final result looks the same as in Blender."
-msgstr "导出器可将网格修改器及动画烘培到FBX文件中,因此最终效果与Blender中的结果相同。"
+msgstr "导出器可将网格修改器及动画烘焙到FBX文件中,因此最终效果与Blender中的结果相同。"
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_fbx.rst:23
 msgid "Bones would need to get a correction to their orientation (FBX bones seems to be -X aligned, Blender's are Y aligned), this does not affect skinning or animation, but imported bones in other applications will look wrong."
@@ -9834,7 +9834,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:55 ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:146
 msgid "Baked Ambient Occlusion"
-msgstr "烘培的环境光遮蔽"
+msgstr "烘焙的环境光遮蔽"
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:56
 #, fuzzy
@@ -9990,7 +9990,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:213
 msgid "See: :doc:`Cycles Render Baking </render/cycles/baking>`"
-msgstr "参见: :doc:`Cycles渲染烘培 </render/cycles/baking>`"
+msgstr "参见: :doc:`Cycles渲染烘焙 </render/cycles/baking>`"
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:219
 msgid ""
@@ -41693,7 +41693,7 @@
 #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:94 ../../manual/editors/3dview/display/visibility.rst:22 ../../manual/editors/3dview/startup_scene.rst:27 ../../manual/editors/preferences/lights.rst:46 ../../manual/files/import_export/collada.rst:259 ../../manual/files/import_export/collada.rst:288
 #: ../../manual/physics/baking.rst:98 ../../manual/render/layers/passes.rst:92 ../../manual/render/layers/passes.rst:150 ../../manual/render/layers/passes.rst:162
 msgid "Light"
-msgstr "细体"
+msgstr "轻度"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:96
 msgid "Gizmo settings for lights."
@@ -58089,7 +58089,7 @@
 #: ../../manual/files/blend/rename.rst:120 ../../manual/grease_pencil/modes/edit/stroke_menu.rst:278 ../../manual/modeling/geometry_nodes/curve/curve_trim.rst:32 ../../manual/modeling/geometry_nodes/curve_primitives/line.rst:23 ../../manual/physics/baking.rst:113 ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:64
 #: ../../manual/physics/particles/emitter/emission.rst:32 ../../manual/physics/particles/emitter/render.rst:87 ../../manual/render/eevee/render_settings/volumetrics.rst:22 ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:166
 msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "结束"
 
 #: ../../manual/files/blend/rename.rst:119
 #, fuzzy
@@ -100401,7 +100401,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:126
 msgid "This can be retrieved by the Ocean texture for use in texturing (perhaps as a mask), and enables generating foam map image sequences when baking."
-msgstr "这可以通过海洋纹理获取,用于纹理创建(可能作为遮罩),并允许在烘培时生成泡沫映射图像序列。"
+msgstr "这可以通过海洋纹理获取,用于纹理创建(可能作为遮罩),并允许在烘焙时生成泡沫映射图像序列。"
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:132
 msgid "Data Layer"
@@ -100523,11 +100523,11 @@
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:206 ../../manual/physics/baking.rst:136 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:71 ../../manual/render/cycles/baking.rst:45
 msgid "Bake"
-msgstr "烘培"
+msgstr "烘焙"
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:208
 msgid "Rather than simulating the ocean data live, it can be baked to files in a given directory. When a simulation is baked, the simulator engine is completely bypassed, and all information for the modifier or texture is retrieved from the baked files."
-msgstr "与其实时模拟海洋数据,不如将数据烘培到指定目录中的文件中。当模拟完成后,将完全绕过模拟器引擎,修改器/纹理将从烘培文件中检索所有信息。"
+msgstr "与其实时模拟海洋数据,不如将数据烘焙到指定目录中的文件中。当模拟完成后,将完全绕过模拟器引擎,修改器/纹理将从烘焙文件中检索所有信息。"
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:212
 msgid "Baking has the following advantages:"
@@ -100576,7 +100576,7 @@
 msgid ""
 "Baking also provides improved foam capabilities. When simulating live, the ocean simulator retrieves data for that current frame only. In the case of the foam map, this represents the tips of wave crests for that given frame. In reality, after foam is created by wave interactions, it remains sitting on the top "
 "of the wave surface for a while, as it dissipates. With baking, it is possible to approximate that behavior, by accumulating foam from previous frames, leaving it remaining on the surface."
-msgstr "烘培还提供改进的泡沫能力。 在实时模拟时,海洋模拟器仅检索当前帧的数据。 在泡沫映射的情况下,这代表给定帧的波峰顶端。 实际上,在通过波浪相互作用产生泡沫之后,它会在波浪表面的顶部保持一段时间,因为它会消散。 通过烘培,可以通过累积前一帧中的泡沫使其保持在表面上来近似该行为。"
+msgstr "烘焙还提供改进的泡沫能力。 在实时模拟时,海洋模拟器仅检索当前帧的数据。 在泡沫映射的情况下,这代表给定帧的波峰顶端。 实际上,在通过波浪相互作用产生泡沫之后,它会在波浪表面的顶部保持一段时间,因为它会消散。 通过烘焙,可以通过累积前一帧中的泡沫使其保持在表面上来近似该行为。"
 
 #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:258
 msgid "Simulated and baked to image maps in Blender, rendered in 3Delight."
@@ -105210,9 +105210,8 @@
 msgstr "烘焙物理模拟"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:8
-#, fuzzy
 msgid ":term:`Baking` refers to the act of storing or caching the results of a calculation. The result of a simulation is automatically cached to memory when the animation is played, so that the next time it runs, it can be replayed more quickly by reading the results from the memory."
-msgstr "播放动画时,模拟结果会自动缓存到内存中,因此下一次播放时,可以从内存中读取结果,播放的更快。"
+msgstr ":term:`烘焙 <Baking>` 就是指缓存物理模拟的结果。播放动画时,模拟的结果会被自动缓存到内存中,因此下一次播放时,可以从内存中读取结果,播放的更快。"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:12
 msgid "If you bake the simulation the cache is protected, and you will be unable to change the simulation settings until you clear the baked frames by clicking *Free Bake*."
@@ -105220,7 +105219,7 @@
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:16
 msgid "It is generally recommended to bake your physics simulations before rendering. Aside from no longer needing to go through the time-consuming process of simulating again, baking can help prevent potential glitches and ensure that the outcome of the simulation remains exactly the same every time."
-msgstr "通常建议在渲染之前烘焙您的物理模拟。除了不再需要经过耗时的模拟过程之外,烘焙可以帮助防止潜在的错误,并确保模拟的结果每次都保持完全相同。"
+msgstr "通常建议在渲染之前烘焙您的物理模拟。除了不再需要经过耗时的模拟过程之外,烘焙可以帮助防止潜在的错误,并确保模拟的动画每次都保持完全相同。"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:26
 msgid "Most physics simulators in Blender use a similar system, but not all have exactly the same settings available. All the settings are covered here, but individual physics types may not provide all these options."
@@ -105239,9 +105238,8 @@
 msgstr "Blender允许同时存储和管理同一物理对象的多个缓存,可以使用 :ref:`列表视图 <ui-list-view>` 来管理这些缓存。双击可以为缓存命名。"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:44
-#, fuzzy
 msgid "Each cache can have a name. Double-click the cache entry to give it a name. If this name is given, any disk cache will be stored in files starting with that name. For example, a cache named 'MyCache' will be stored in ``MyCache_xxxxxx_yy.bphys``."
-msgstr "每个缓存可以有一个名称。如果名称已给定,则任何磁盘缓存都将存储在以该名称开头的文件中。例如,名为 'MyCache' 的缓存将存储在 ``MyCache_xxxxxx_yy.bphys`` 中。"
+msgstr "每个缓存可以有一个名称。双击一个缓存给其命名。如果名称已给定,则任何磁盘缓存都将存储在以该名称开头的文件中。例如,名为 'MyCache' 的缓存将存储在 ``MyCache_xxxxxx_yy.bphys`` 中。"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:48
 msgid ""
@@ -105263,7 +105261,6 @@
 msgstr "使用用户指定的文件路径读取磁盘上的缓存。"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:66
-#, fuzzy
 msgid "The cache name in *Caches List* and the *Index* has to exactly match the external cache files name in order to work. The cache files name format is ``name_frame_index.bphys``."
 msgstr "*缓存列表* 中的缓存名称和 *编号* 必须与外部缓存文件名称严格对应才能正常工作。缓存文件的命名格式为 ``name_frame_index.bphys``."
 
@@ -105284,9 +105281,8 @@
 msgstr "当你保存时,烘焙过的模拟缓存会被存储到blend文件内。如果勾选 *磁盘缓存*,Blender会把缓存单独存放在blend文件旁边一个命名为 ``blendcache_[filename]`` 的文件夹中。(必须先保存blend文件)"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:83
-#, fuzzy
 msgid "When using :doc:`/files/linked_libraries/library_overrides`, data-blocks only support *Disk Cache* storage."
-msgstr "添加一个该关联数据块的本地 :doc:`覆盖 </files/linked_libraries/library_overrides>`。"
+msgstr "当启用 :doc:`库覆盖 </files/linked_libraries/library_overrides>` 时,只能选择磁盘缓存。"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:90
 msgid "Use Library Path"
@@ -105293,14 +105289,12 @@
 msgstr "使用库路径"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:87
-#, fuzzy
 msgid "Share the disk cache when the physics object is :doc:`linked </files/linked_libraries/index>` into another blend-file. When this option is enabled, linked versions of the object will reference the same disk cache. Otherwise linked versions of the object will use independent caches."
-msgstr "启用此选项后,对象的关联版本将引用相同的磁盘缓存。否则,关联版本将使用独立的缓存。"
+msgstr "当物理对象被 :doc:`链接 </files/linked_libraries/index>` 到另一个blend文件,需要启用共享磁盘缓存选项。这样才能让被链接的对象引用相同的磁盘缓存。否则,它们将使用独立的缓存。"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:93
-#, fuzzy
 msgid "The compression level for cache files. Some physics caches can be very large, Blender can compress these caches in order to save space."
-msgstr "缓存文件的压缩级别。一些物理缓存可能非常大(如烟雾)。Blender可以压缩这些缓存,以节省空间。"
+msgstr "缓存文件的压缩级别。一些物理缓存可能非常大。Blender可以压缩这些缓存,以节省空间。"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:97
 msgid "Do not compress the cache."
@@ -105312,11 +105306,11 @@
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:102
 msgid "Heavy"
-msgstr "高压缩率"
+msgstr "重度"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:101
 msgid "Compression will result in smaller cache files more than *Light*, however, requires more CPU time to compress/decompress."
-msgstr "压缩的缓存文件比 *低压缩率* 更小,但是需要更多CPU时间进行压缩/解压缩。"
+msgstr "压缩的缓存文件比 *轻度* 更小,但是需要更多CPU时间进行压缩/解压缩。"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:105
 msgid "Frame on which to start the simulation."
@@ -105348,7 +105342,7 @@
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:143 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:71
 msgid "Free Bake"
-msgstr "清除烘培"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list