[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5459] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/topbar.po: 1st translation (es): Topbar

Pep noreply at blender.org
Thu Oct 29 15:36:22 CET 2020


Revision: 5459
          https://developer.blender.org/rBMT5459
Author:   pepribal
Date:     2020-10-29 15:36:22 +0100 (Thu, 29 Oct 2020)
Log Message:
-----------
1st translation (es): Topbar

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/topbar.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/topbar.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/topbar.po	2020-10-29 06:01:15 UTC (rev 5458)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/window_system/topbar.po	2020-10-29 14:36:22 UTC (rev 5459)
@@ -4,31 +4,33 @@
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2019.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.80 Manual 2.80\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-29 23:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:32+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es_ES\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:4
 msgid "Topbar"
-msgstr ""
+msgstr "Topbar (Barra Superior)"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:7
 msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:12
 msgid "App Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de Aplicacón"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:14
 msgid "Splash Screen"
@@ -36,7 +38,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:15
 msgid "Open the :ref:`splash`."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la :ref:`splash`."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:38
 msgid "About Blender"
@@ -44,7 +46,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:17
 msgid "Opens a menu displaying information about Blender."
-msgstr ""
+msgstr "Abre una ventana mostrando información sobre Blender."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:19
 msgid "Version"
@@ -52,7 +54,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:20
 msgid "The Blender version."
-msgstr ""
+msgstr "La versión de Blender."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:21
 msgid "Date"
@@ -60,7 +62,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:22
 msgid "Date when Blender was compiled."
-msgstr ""
+msgstr "Fecha en la que fue compilado Blender."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:24
 msgid "Hash"
@@ -68,9 +70,11 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:24
 msgid ""
-"The Git Hash of the build. This can be useful to give to support personal"
-" when diagnosing a problem."
+"The Git Hash of the build. This can be useful to give to support personal "
+"when diagnosing a problem."
 msgstr ""
+"El Hash Git de la compilación. Puede ser útil proporcionarlo al personal de "
+"soporte para diagnosticar un problema."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:26
 msgid "Branch"
@@ -78,7 +82,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:27
 msgid "Optional branch name."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre opcional de la rama."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:28
 msgid "Release Notes"
@@ -86,7 +90,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:29
 msgid "Open the latest release notes."
-msgstr ""
+msgstr "Abre las notas de versión actualizadas."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:30
 msgid "Credits"
@@ -94,7 +98,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:31
 msgid "Open credits website."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la página web de créditos."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:32
 msgid "License"
@@ -102,7 +106,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:33
 msgid "Open License website."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la página web de Licencia."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:34
 msgid "Blender Website"
@@ -110,7 +114,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:35
 msgid "Open main Blender website."
-msgstr ""
+msgstr "Abre el sitio web de Blender."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:36
 msgid "Blender Store"
@@ -118,7 +122,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:37
 msgid "Open the Blender store."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la tienda Blender."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:38
 msgid "Development Fund"
@@ -126,7 +130,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:39
 msgid "Open the developer fund website."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la página web de donaciones para el desarrollo."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:42
 msgid "Install Application Template"
@@ -134,15 +138,15 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:41
 msgid "Install a new :ref:`application template <app_templates>`."
-msgstr ""
+msgstr "Instala una :ref:`plantilla de aplicación <app_templates>` nueva."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:45
 msgid "File Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú File"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:47
 msgid "The options to manage files are:"
-msgstr ""
+msgstr "Las opciones para gestionar archivos son:"
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:49
 msgid "New :kbd:`Ctrl-N`"
@@ -151,6 +155,7 @@
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:50
 msgid "Clears the current scene and loads the selected application template."
 msgstr ""
+"Limpia la escena actual y carga la plantilla de aplicación seleccionada."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:51
 msgid "Open :kbd:`Ctrl-O`"
@@ -158,7 +163,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:52
 msgid ":ref:`Open <files-blend-open>` a blend-file."
-msgstr ""
+msgstr ":ref:`Abre <files-blend-open>` un archivo blend."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:53
 msgid "Open Recent :kbd:`Shift-Ctrl-O`"
@@ -169,6 +174,8 @@
 "Displays a list of :ref:`recently <other-file-open-options>` saved blend-"
 "files to open."
 msgstr ""
+"Muestra una lista de archivos blend guardados :ref:`recientemente <other-"
+"file-open-options>` para su apertura."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:55
 msgid "Revert"
@@ -176,7 +183,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:56
 msgid "Reopens the current file to its last saved version."
-msgstr ""
+msgstr "Reabre el archivo actual en su última versión guardada."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:63
 msgid "Recover"
@@ -189,10 +196,13 @@
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:59
 msgid ""
 "This will load a blend-file that Blender automatically saves just before "
-"exiting. So this option enables you to :doc:`recover "
-"</troubleshooting/recover>` your last work session, e.g. if you closed "
-"Blender by accident."
+"exiting. So this option enables you to :doc:`recover </troubleshooting/"
+"recover>` your last work session, e.g. if you closed Blender by accident."
 msgstr ""
+"Carga un archivo blend que Blender guarda automáticamente justo antes de "
+"salir. Así, esta opción permite :doc:`recuperar </troubleshooting/recover>` "
+"la última sesión de trabajo, en caso de haber cerrado Blender por accidente, "
+"por ejemplo."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:63
 msgid "Recover Auto Save"
@@ -200,9 +210,11 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:63
 msgid ""
-"This will open an automatically saved file to :doc:`recover "
-"</troubleshooting/recover>` it."
+"This will open an automatically saved file to :doc:`recover </"
+"troubleshooting/recover>` it."
 msgstr ""
+"Abre un archivo guardado automáticamente para :doc:`recuperarlo </"
+"troubleshooting/recover>`."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:65
 msgid "Save :kbd:`Ctrl-S`"
@@ -210,7 +222,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:66
 msgid ":ref:`Save <files-blend-save>` the current blend-file."
-msgstr ""
+msgstr ":ref:`Guarda <files-blend-save>` el archivo blend actual."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:67
 msgid "Save As... :kbd:`Shift-Ctrl-S`"
@@ -221,6 +233,8 @@
 "Opens the File Browser to specify file name and location of :ref:`save "
 "<files-blend-save>`."
 msgstr ""
+"Abre el Explorador de Archivos para especificar el nombre y localización de :"
+"ref:`guardado <files-blend-save>`."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:69
 msgid "Save Copy..."
@@ -228,7 +242,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:70
 msgid ":ref:`Saves <files-blend-save>` a copy of the current file."
-msgstr ""
+msgstr ":ref:`Guarda <files-blend-save>` una copia del archivo actual."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:74
 msgid "Link..."
@@ -236,11 +250,16 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:72
 msgid ""
-"Links data from an external blend-file (library) to the current scene. "
-"The edition of that data is only possible in the external library. *Link*"
-" and *Append* are used to load in only selected parts from another file. "
-"See :doc:`Linked Libraries </files/linked_libraries/index>`."
+"Links data from an external blend-file (library) to the current scene. The "
+"edition of that data is only possible in the external library. *Link* and "
+"*Append* are used to load in only selected parts from another file. See :doc:"
+"`Linked Libraries </files/linked_libraries/index>`."
 msgstr ""
+"Enlaza datos desde un archivo blend externo (biblioteca) a la escena actual. "
+"La edición de esos datos solo es posible en la biblioteca externa. *Link* y "
+"*Append* se utilizan para cargar solamente partes seleccionadas de otros "
+"archivos. Consulta :doc:`Bibliotecas Enlazadas </files/linked_libraries/"
+"index>`."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:77
 msgid "Append..."
@@ -248,9 +267,12 @@
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:77
 msgid ""
-"Appends data from an external blend-file to the current scene. The new "
-"data is copied from the external file, and completely unlinked from it."
+"Appends data from an external blend-file to the current scene. The new data "
+"is copied from the external file, and completely unlinked from it."
 msgstr ""
+"Añade datos desde un archivo blend externo a la escena actual. Los nuevos "
+"datos se copian desde el archivo externo, y quedan completamente "
+"desvinculados de este."
 
 #: ../../manual/interface/window_system/topbar.rst:79

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list