[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5382] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES: Update r7209

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Fri Oct 9 20:49:37 CEST 2020


Revision: 5382
          https://developer.blender.org/rBMT5382
Author:   hoangduytran
Date:     2020-10-09 20:49:36 +0200 (Fri, 09 Oct 2020)
Log Message:
-----------
Update r7209

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT7209

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/about/contribute/patch_commit.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/advanced/app_templates.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/advanced/command_line/render.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/editors/3dview/navigate/camera_view.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/editors/timeline.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/editors/uv/navigating.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/modeling/volumes/properties.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/movie_clip/masking/editing.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/movie_clip/tracking/clip/properties/stabilization/workflow.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/physics/fluid/type/domain/gas/viewport_display.po
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/render/cycles/gpu_rendering.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/about/contribute/patch_commit.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/about/contribute/patch_commit.po	2020-10-09 14:22:21 UTC (rev 5381)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/about/contribute/patch_commit.po	2020-10-09 18:49:36 UTC (rev 5382)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.79 Manual 2.79\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-17 17:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 19:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-06-15 15:59+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at gmail.com>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -24,83 +24,87 @@
 msgid "Patch & Commit"
 msgstr "Bản Liệt Kê Sửa Đổi và Chuyển Giao Sửa Đổi -- Patch & Commit"
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:8
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:10
 msgid "Submit Patches"
 msgstr "Đệ Trình các Sửa Đổi -- Submit Patches"
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:10
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:12
 msgid "The first few times you make changes to the manual, you will need to submit them as patches for an administrator to review. This is just to make sure that we maintain a quality user manual, and that you do not accidentally break anything vital before you get used to the system."
 msgstr "Một vài lần đầu thực hiện các thay đổi trong sách hướng dẫn, bạn sẽ cần phải gửi chúng đến dưới dạng một bản liệt kê các :abbr:`sửa đổi (patches: bản sử dụng để có thể chắp vá vào mã nguồn, chỉ liệt kê các thay đổi mà thôi)` để quản trị viên xét duyệt. Điều này chỉ là để nhằm đảm bảo rằng chúng tôi duy trì bản hướng dẫn sử dụng có chất lượng tốt, và rằng bạn sẽ không vô tình mà làm hỏng bất cứ một điều gì trọng yếu, trước khi bạn trở nên thành thục với hệ thống."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:15
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:17
 msgid "In order to submit a patch, follow this process:"
 msgstr "Để gửi bản liệt kê các sửa đổi, xin hãy làm theo quy trình sau đây:"
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:17
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:19
 msgid "Make any changes that you want."
 msgstr "Thực hiện bất kỳ thay đổi nào mà bạn mong muốn."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:18
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:20
 msgid "Create a patch file by running::"
 msgstr "Tạo :abbr:`bản liệt kê sửa đổi (patch, bản sử dụng để có thể chắp vá vào mã nguồn, chỉ liệt kê các thay đổi mà thôi)` bằng cách thi hành::"
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:22
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:24
 msgid "This creates a simple text file that shows what text was added, removed or changed between your working files and the central repository."
 msgstr "Điều này tạo ra một tập tin văn bản đơn giản, cho thấy văn bản nào đã được thêm vào, xóa hoặc thay đổi giữa các tập tin đang làm việc của bạn và kho lưu trữ trung tâm."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:25
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:27
 msgid "If you have created or deleted files, you will need to run ``svn add /path/to/file`` or ``svn rm /path/to/file`` before creating the diff. To see a list of affected files, run ``svn status``."
 msgstr "Nếu bạn đã kiến tạo bản mới, hoặc đã xóa các tập tin đi, thì bạn sẽ cần phải thi hành :abbr:`'svn add /path/to/file' ('svn <cộng thêm> <đường dẫn tới tập tin>')` hoặc :abbr:`'svn rm /path/to/file' ('svn <xóa bỏ> <đường dẫn tới tập tin>')` trước khi tạo bản liệt kê :abbr:`sự chênh lệch (diff)`. Để xem danh sách các tập tin bị ảnh hưởng, hãy thi hành lệnh :abbr:`'svn status' ('svn <báo cáo tình trạng hiện tại của kho chứa địa phương, ở máy mình')`>."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:27
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:29
 msgid "`Upload the diff file here <https://developer.blender.org/differential/diff/create/>`__. If you do not have an account already, you can `register for one <https://developer.blender.org/auth/register/>`__."
 msgstr "Tải :abbr:`tập tin liệt kê sự chênh lệch (diff file)` `lên đây -- Upload the diff file here <https://developer.blender.org/differential/diff/create/>`__. Nếu bạn chưa có tài khoản thì bạn có thể `đăng ký lấy một cái -- register for one <https://developer.blender.org/auth/register/>`__."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:30
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:32
 msgid "After submitting the diff, you will be asked to \"Create a new Revision\" before you can add a title and description of your changes."
 msgstr "Sau khi gửi bản liệt kê sự chênh lệch, bạn sẽ được yêu cầu :abbr:`\"Tạo một bản chỉnh sửa mới\" (\"Create a new Revision\")` trước khi bạn có thể thêm tiêu đề và miêu tả về các thay đổi của mình."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:32
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:34
 msgid "Please check if the Documentation project is assigned in the tag's field in order to notify the team of your patch. You can also :ref:`contact <contribute-contact>` the team over the mailing list or :ref:`blender-chat`."
 msgstr "Vui lòng kiểm tra xem :abbr:`dự án Viết Tài Liệu (Documentation project)` được ấn định trong ô :abbr:`tags (dấu hiệu, chỉ ra tên của đề án mục tiêu mà bản sửa đổi này sẽ áp dụng vào)`, để thông báo cho nhóm điều hành biết về sửa đổi của bạn. Bạn cũng có thể :ref:`Liên Lạc -- contact <contribute-contact>` với nhóm điều hành dùng :abbr:`danh sách gửi thư (mailing list)` hoặc qua :ref:`trò chuyện về blender trực tuyến -- blender-chat`."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:35
-msgid "They will review your patch and let you know about any changes you could make, or commit the patch if it is accepted."
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:37
+#, fuzzy
+msgid "They will review your patch and let you know about any changes you could make. If there is no issue, your patch will be accepted and then committed by the team of your patch."
 msgstr "Họ sẽ xem xét bản liệt kê sửa đổi của bạn và báo cho bạn biết về bất kỳ thay đổi về những sửa đổi của bạn mà bạn có thể phải làm lại hoặc là :abbr:`chuyển giao (commit)` những sửa đổi của bạn vào kho nếu được chấp nhận."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:40
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:42
 msgid "If your patch includes changes to or additional images, simply attach them when you are creating the revision."
 msgstr "Nếu bản sửa đổi của bạn bao gồm các thay đổi trong các hình ảnh hoặc có các hình ảnh bổ sung thì bạn chỉ cần đính kèm chúng khi bạn tạo :abbr:`phiên bản sửa đổi mới (revision)`."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:43
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:45
 msgid "Straightforward patches are bound to be accepted very quickly. Once you get accustomed to making changes and no longer need feedback, we cut out the middle man and give you direct access to edit the manual."
 msgstr "Các bản liệt kê sửa đổi đơn giản chắc chắn sẽ được chấp nhận rất nhanh. Một khi bạn đã thành thục với việc thực hiện các thay đổi và không cần sự hỗ trợ nữa, chúng tôi sẽ cắt bỏ người trung gian và cho phép bạn quyền truy cập trực tiếp để chỉnh sửa bản hướng dẫn sử dụng."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:49
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:51
 msgid "Commit Directly"
 msgstr "Trực Tiếp Chuyển Giao Sửa Đổi vào Kho Lưu Trữ -- Commit Directly"
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:51
-msgid "Instead of creating a patch file, committing will submit the change directly to our central repository."
-msgstr "Thay vì tạo tập tin liệt kê các sửa đổi, quá trình nhập kho sẽ trực tiếp đưa các thay đổi vào kho lưu trữ trung tâm của chúng tôi."
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:53
+msgid "Once you are provided with the direct access to edit the manual, you can start commiting directly instead of creating a patch file. Doing this will submit the change directly to our central repository."
+msgstr ""
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:53
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:57
 msgid "All you need to do now is run::"
 msgstr "Bạn chỉ cần thi hành::"
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:57
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:61
 msgid "If you leave out ``-m \"message\"``, you will be prompted to type the message in a text editor."
 msgstr "Nếu bạn không đánh :abbr:`'-m \"thông điệp\"' ('-m \"message\"', chẳng hạn: \"This is what I did: Đây là những gì tôi đã làm\", nhằm miêu tả những gì mà mình đã sửa đổi)`, thì bạn sẽ được nhắc nhở là bạn cần phải nhập thông điệp trong một trình soạn thảo văn bản riêng."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:59
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:63
 msgid "Do not forget to always run ``svn update`` before committing."
 msgstr "Đừng bao giờ quên thi hành lệnh cập nhật :abbr:`'svn update' ('svn cập nhật: cập nhật kho chứa ở máy địa phương hòng lấy được những thay đổi gần đây nhất trên kho chứa ở máy chủ, đồng thời quá trình này sẽ báo cho mình biết nếu có những thay đổi có thể gây xung đột với những thay đổi mà mình đã làm, nếu có. Khi điều này xảy ra, phần mềm svn không biết nên phải lấy cái nào nên tự mình phải chọn để lấy bản mà mình thừa nhận là đúng nhất, hoặc phải liên lạc với người đã sửa chữa trong cùng một khu vực và bàn luận xem cái nào là cái đáng lưu lại')` trước khi chuyển giao các sửa đổi vào kho dự trữ."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:61
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:65
 msgid "Then you will be asked for your user name (from ``developer.blender.org``) and password before the change is committed."
 msgstr "Sau đó, bạn sẽ phải điền tên người dùng của mình (từ ``developer.blender.org``) và mật khẩu, trước khi thay đổi được chuyển giao vào kho để lưu lại."
 
-#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:64
+#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:68

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list