[Bf-committers] Localization
Ton Roosendaal
ton at blender.org
Sun Nov 28 23:01:56 CET 2004
Hi Dave,
Would you (or maybe someone else?) like to make a good intro text for
on our website?
This text is all we have now;
http://www.blender3d.org/cms/Internationalisation_HOWTO.389.0.html
If you mail it, I can put this online. Would be great :)
-Ton-
On 24 Nov, 2004, at 15:54, Dave Stone wrote:
> Hi Enzo,
>
> I took this on some months ago, and after a fairly enthusiastic
> beginning ran into a lot of apathy from the translators. Which is
> apparently what happened to the previous person who took it on (that
> and I ended up in the hospital for a while).
>
> It's a fairly straightforward process to translate. There's are
> language files, one for each language. There is a 'msgid' line with
> the text in English followed by a 'msgstr' line with the translated
> text. All you need to do is to take one of the language files and
> replace the non-English text with your non-English text. After that it
> gets compiled and placed into a language specific directory. When you
> switch languages in Blender it causes Blender to look for the language
> file in that particular directory.
>
> I have the language files on my website, or you can get them from the
> Blender CVS directory. I suggest starting with the Russian or Italian
> files. They are more complete than any of the others (unless someone's
> been doing a lot of work with another one) and the Russian file is
> very well organized.
>
> Files are of the name XX.po, where 'XX' is the two letter country
> code. For Russian this would be 'ru.po', and Italian is 'it.po'. You
> can edit these with any text editor, but I suggest searching the web
> for a copy of POEDIT. This is an application for editing .po files and
> also runs the compiler (note: you may have to download the compiler
> separately). The files need to be compiled into a file called
> 'blender.mo' and placed into the .blender/locale/XX/LC_MESSAGES
> directory, where 'XX' is the same two letter abbreviation.
>
> The Russian file has 4145 message IDs for Blender 2.33. Hopefully
> someone has at least updated the English language file to have all of
> the new text strings as well. However, the default is that if an
> translation file doesn't exist, or if the text to be translated can't
> be found in the translation file then the English text is displayed,
> so it's easy to forget to update the language files if you speak
> English.
>
> Hope this helps.
>
> Dave S.
>
> At 07:32 AM 11/24/2004, you wrote:
>> Hi guys,
>>
>> Just subscribed to the list to get some info on localization of
>> Blender (am I in the right place?)
>>
>> What's the status on localizing Blender? Are systems in place to allow
>> localization? Is there a management team?
>>
>> How many strings are involved, what format the relevant files, and
>> where does one start??
>>
>>
>>
>> Any relevant info greatly appreciated!
>>
>> Enzo
>> _______________________________________________
>> Bf-committers mailing list
>> Bf-committers at projects.blender.org
>> http://projects.blender.org/mailman/listinfo/bf-committers
>
>
> _______________________________________________
> Bf-committers mailing list
> Bf-committers at projects.blender.org
> http://projects.blender.org/mailman/listinfo/bf-committers
>
>
------------------------------------------------------------------------
--
Ton Roosendaal Blender Foundation ton at blender.org
http://www.blender.org
More information about the Bf-committers
mailing list