[Bf-blender-cvs] SVN commit: /data/svn/bf-blender [40566] trunk/blender: Minor: Other UI strings typos and tweaks.

Bastien Montagne montagne29 at wanadoo.fr
Mon Sep 26 14:08:05 CEST 2011


Revision: 40566
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-blender&revision=40566
Author:   mont29
Date:     2011-09-26 12:08:04 +0000 (Mon, 26 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Minor: Other UI strings typos and tweaks. Also updated french po & mo.

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender/po/fr.po
    trunk/blender/release/bin/.blender/locale/fr/LC_MESSAGES/blender.mo
    trunk/blender/source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c

Modified: trunk/blender/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/blender/po/fr.po	2011-09-26 11:22:07 UTC (rev 40565)
+++ trunk/blender/po/fr.po	2011-09-26 12:08:04 UTC (rev 40566)
@@ -10117,6 +10117,7 @@
 msgstr "Groupe partagé"
 
 #: source/blender/editors/armature/poseobject.c:689
+#, fuzzy
 msgid "All bones affected by active Keying Set"
 msgstr "Tous les os affectés par l’ensemble de clés actif"
 
@@ -24428,1160 +24429,1090 @@
 msgid "Sets the audio channel count"
 msgstr "Nombre de canaux audio"
 
-# #############################################################################
-# ######### MARKER
-# #############################################################################
-
-
-
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2530
+#, fuzzy
 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Framerate, exprimé en images par seconde"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2537
+#, fuzzy
 msgid "FPS Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base de FPS"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2537
 #, fuzzy
 msgid "Framerate base"
-msgstr "Images"
+msgstr "Base de framerate"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "Frame Map Old"
-msgstr "Image"
+msgstr "Image conversion départ"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2545
+#, fuzzy
 msgid "Specify old mapping value in frames"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de départ de la conversion, en images"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Frame Map New"
-msgstr "Image"
+msgstr "Image conversion nouvelle"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2552
 msgid "Specify how many frames the Map Old will last"
-msgstr ""
+msgstr "Combien d’images durera Image conversion départ"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2559
+#, fuzzy
 msgid "Dither Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensité du dithering"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2559
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
 msgstr ""
+"Quantité de bruit de dithering ajouté à l’image rendue pour casser le tramage"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2565
-#, fuzzy
 msgid "Pixel Filter"
-msgstr "Traduire les bulles d'aide"
+msgstr "Filtre de pixel"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2565
 msgid "Reconstruction filter used for combining anti-aliasing samples"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de reconstruction utilisé pour combiner les échantillons d’antialiasing"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2571
-#, fuzzy
 msgid "Filter Size"
-msgstr "Masque les fichiers précés d'un ."
+msgstr "Taille du filtre"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2571
+#, fuzzy
 msgid "Pixel width over which the reconstruction filter combines samples"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de pixels sur lesquels se base le filtre de reconstruction pour combiner les échantillons"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2577
-#, fuzzy
 msgid "Alpha Mode"
-msgstr "Par-dessous (Alpha)"
+msgstr "Mode alpha"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2577
 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Représentation de l’information alpha dans les pixels RGBA"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2583
-#, fuzzy
 msgid "Octree Resolution"
-msgstr "Sélection des données"
+msgstr "Résolution de l’octree"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2583
 msgid ""
 "Resolution of raytrace accelerator. Use higher resolutions for larger scenes"
 msgstr ""
+"Résolution de l’accélérateur de raytracing, utilisez de plus hautes résolutions pour de plus grandes scènes"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2589
 msgid "Raytrace Acceleration Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Structure accélératrice de raytracing"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2589
 msgid "Type of raytrace accelerator structure"
-msgstr ""
+msgstr "Type de structure accélératrice de raytracing"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2594
-#, fuzzy
 msgid "Use Instances"
-msgstr "Groupes de Sommets"
+msgstr "Utiliser instances"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2594
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Instance support leads to effective memory reduction when using duplicates"
 msgstr ""
+"Le support des instances permet de réduire fortement les besoins en mémoire, quand des copies sont utilisées"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2599
 msgid "Use Local Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser coordonnées locales"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2599
 msgid ""
 "Vertex coordinates are stored localy on each primitive. Increases memory "
 "usage, but may have impact on speed"
 msgstr ""
+"Les coordonnées des vertices sont stockées localement dans chaque primitive (augmente les besoins en mémoire mais peut avoir un impact sur la vitesse)"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2604
 msgid "Render and combine multiple samples per pixel to prevent jagged edges"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre et combiner plusieurs échantillons par pixel, pour éviter les arêtes à effet d’escalier"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2610
 msgid "Anti-Aliasing Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Échantillons d’antialiasing"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2610
 msgid "Amount of anti-aliasing samples per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’échantillons d’antialiasing par pixel"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2615
 msgid "Render image to two fields per frame, for interlaced TV output"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre l’image dans deux trames par image, pour une sortie entrelacée (TV)"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2621
 msgid "Field Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre des trames"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2621
 msgid ""
 "Order of video fields. Select which lines get rendered first, to create "
 "smooth motion for TV output"
 msgstr ""
+"Ordre des trames vidéo (sélectionnez quelles lignes sont rendues en premier, pour créer des mouvements lisses pour les sorties TV)"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2626
 msgid "Fields Still"
-msgstr ""
+msgstr "Trames statiques"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2626
 msgid "Disable the time difference between fields"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la différence temporelle entre les trames"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2632
-#, fuzzy
 msgid "Calculate shadows while rendering"
-msgstr "Sauver le Rendu"
+msgstr "Calculer les ombres pendant le rendu"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2637
+#, fuzzy
 msgid "Environment Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Cartes d’environnement"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2637
+#, fuzzy
 msgid "Calculate environment maps while rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer les cartes d’environnement pendant le rendu"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2642
 msgid "Radiosity"
-msgstr ""
+msgstr "Radiosité"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2642
 msgid "Calculate radiosity in a pre-process before rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer la radiosité en pré-processing, avant le rendu"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2647
 msgid "Calculate sub-surface scattering in materials rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer la dispersion sub-surfacique dans le rendu des matériaux"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2652
-#, fuzzy
 msgid "Raytracing"
-msgstr "Transparence Ray"
+msgstr "Raytracing"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2652
 msgid "Pre-calculate the raytrace accelerator and render raytracing effects"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-calculer l’accélérateur de raytracing, et rendre les effets de raytracing"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2657
-#, fuzzy
 msgid "Use textures to affect material properties"
-msgstr "Affiche les textures du matériau sélectionné"
+msgstr "Utiliser les textures pour affecter les propriétés de matériaux"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2662
 msgid "Create a toon outline around the edges of geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un contour dessiné autour de arêtes de la géométrie"
 
-# Alt m
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2668
-#, fuzzy
 msgid "Edge Threshold"
-msgstr "Fusionner"
+msgstr "Limite d’arête"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2668
 msgid "Threshold for drawing outlines on geometry edges"
-msgstr ""
+msgstr "Limite pour le dessin des arêtes de la géométrie"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2674
-#, fuzzy
 msgid "Edge Color"
-msgstr "Coupe Circulaire"
+msgstr "Couelur d’arête"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2674
-#, fuzzy
 msgid "Edge color"
-msgstr "Coupe Circulaire"
+msgstr "Couleur des arêtes"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2682
 msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Threads"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2682
 msgid ""
 "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/"
 "CPU systems)"
 msgstr ""
+"Nombre de threads CPU à utiliser simultanément pendant le rendu (pour les systèmes multi-cœurs/CPU)"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2688
-#, fuzzy
 msgid "Threads Mode"
-msgstr "Peinture sur Sommets"
+msgstr "Mode des threads"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2688
 msgid "Determine the amount of render threads used"
-msgstr ""
+msgstr "Déterminer le nombre de threads de rendu utilisés"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2694
-#, fuzzy
 msgid "Motion Blur"
-msgstr "Mouvement"
+msgstr "Flou cinétique"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2694
 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le flou cinétique (de mouvement) multi-échantillonné de la scène 3D"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2700
-#, fuzzy
 msgid "Motion Samples"
-msgstr "Mouvement"
+msgstr "Échantillons de mouvement"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2700
 msgid "Number of scene samples to take with motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’échantillons de la scène à prendre pour le flou cinétique"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2707
 msgid "Shutter"
-msgstr ""
+msgstr "Obturateur"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:2707
 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
-msgstr ""
+msgstr "Temps (en images) entre l’ouverture et la fermeture de l’obturateur"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@



More information about the Bf-blender-cvs mailing list