[Bf-blender-cvs] SVN commit: /data/svn/bf-blender [22127] trunk/blender: Update Japanese translation.

gsr b3d gsr.b3d at infernal-iceberg.com
Sun Aug 2 01:37:51 CEST 2009


Revision: 22127
          http://projects.blender.org/plugins/scmsvn/viewcvs.php?view=rev&root=bf-blender&revision=22127
Author:   gsrb3d
Date:     2009-08-02 01:37:51 +0200 (Sun, 02 Aug 2009)

Log Message:
-----------
Update Japanese translation.
.mo regerenated from the provided .po. Huge update, thanks a lot.

Contributed by Filiciss Muhgue.

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender/bin/.blender/locale/ja/LC_MESSAGES/blender.mo
    trunk/blender/po/ja.po

Modified: trunk/blender/bin/.blender/locale/ja/LC_MESSAGES/blender.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/blender/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/blender/po/ja.po	2009-08-01 22:33:18 UTC (rev 22126)
+++ trunk/blender/po/ja.po	2009-08-01 23:37:51 UTC (rev 22127)
@@ -1,490 +1,14877 @@
-# blender ja.po
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# snts <snutlix at hotmail.com>, 2003.
-#
+### System ###
+msgid " OK? "
+msgstr ""
 
-###########################################################
-###
-###  Render Window
-###
-###########################################################
-msgid "Start the rendering"
-msgstr "レンダリング開始"
-msgid "Display edge settings"
-msgstr "エッジの設定"
-msgid "Enable shadow calculation"
-msgstr "影を有効にする"
+msgid " Error "
+msgstr "エラー"
 
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
 
-###########################################################
-###
-###  ToolBox (Popup Menu)
-###
-###########################################################
-msgid "ADD"
-msgstr "オブジェ追加"
-msgid "FILE"
-msgstr "ファイル"
-msgid "EDIT"
-msgstr "オブジェ編集"
-msgid "OBJECT"
-msgstr "オブジェクト"
-msgid "MESH"
-msgstr "メッシュ"
-msgid "CURVE"
-msgstr "曲線"
-msgid "KEY"
-msgstr "キー"
-msgid "VIEW"
-msgstr "表示"
-msgid "RENDER"
-msgstr "レンダー"
-msgid "SEQUENCE"
-msgstr "シーケンス"
+msgid "Split Area"
+msgstr "エリア分割"
 
+msgid "Join Areas"
+msgstr "エリア結合"
 
-###########################################################
-###
-###  ToolBox >> ADD
-###
-###########################################################
+msgid "Add Header"
+msgstr "ヘッダー表示"
+
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダー"
+
+msgid "Header "
+msgstr "ヘッダー"
+
+msgid "Top"
+msgstr "上"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "下"
+
+msgid "Bottom "
+msgstr "下"
+
+msgid "No Header"
+msgstr "ヘッダーなし"
+
+msgid "No Header "
+msgstr "ヘッダーなし"
+
+msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types."
+msgstr "現在のウィンドウ タイプ。クリックでメニューを表示します。"
+
+msgid "Window type:"
+msgstr "ウィンドウ タイプ:"
+
+msgid "3D View "
+msgstr "3Dビュー"
+
+msgid "Ipo Curve Editor "
+msgstr "Ipoカーブ エディター"
+
+msgid "Action Editor "
+msgstr "アクション"
+
+msgid "NLA Editor "
+msgstr "NLAエディター"
+
+msgid "UV/Image Editor "
+msgstr "UV/画像エディター"
+
+msgid "Video Sequence Editor "
+msgstr "ビデオ シーケンス エディター"
+
+msgid "Timeline "
+msgstr "タイムライン"
+
+msgid "Audio Window "
+msgstr "オーディオ ウィンドウ"
+
+msgid "Text Editor "
+msgstr "テキスト エディター"
+
+msgid "User Preferences "
+msgstr "ユーザー設定"
+
+msgid "Outliner "
+msgstr "アウトライナー"
+
+msgid "Buttons Window "
+msgstr "ボタン ウィンドウ"
+
+msgid "Node Editor "
+msgstr "ノード エディター"
+
+msgid "Image Browser "
+msgstr "イメージ ブラウザー"
+
+msgid "File Browser "
+msgstr "ファイル ブラウザー"
+
+msgid "Scripts Window "
+msgstr "スクリプト ウィンドウ"
+
+msgid "Hides pulldown menus"
+msgstr "プルダウン メニューを隠します"
+
+msgid "Hide pulldown menus"
+msgstr "プルダウン メニューを隠します"
+
+msgid "Enables display of pulldown menus"
+msgstr "プルダウン メニューを表示します"
+
+msgid "Show pulldown menus"
+msgstr "プルダウン メニューを表示します"
+
+### 3D View ###
+msgid "View"
+msgstr "ビュー"
+
+msgid "Transform Orientations..."
+msgstr "変形軸のカスタマイズ..."
+
+msgid "Transform Orientations"
+msgstr "変形軸のカスタマイズ"
+
+msgid "Render Preview..."
+msgstr "レンダー プレビュー"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+msgid "View Properties..."
+msgstr "表示のプロパティ"
+
+msgid "View Properties"
+msgstr "表示のプロパティ"
+
+msgid "Grid:"
+msgstr "グリッド:"
+
+msgid "Set the distance between grid lines"
+msgstr "グリッド ラインの間隔を設定します"
+
+msgid "Set the number of grid lines in perspective view"
+msgstr "透視投影でのグリッド ラインの数を設定します"
+
+msgid "Set the number of grid lines"
+msgstr "太いグリッド ラインの間隔を設定します"
+
+msgid "The lens angle in perspective view"
+msgstr "透視投影でのレンズの角度を設定します"
+
+msgid "Set the beginning of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
+msgstr "3Dビューの可視領域の始点を設定します (透視投影)"
+
+msgid "Set the end of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
+msgstr "3Dビューの可視領域の終点を設定します (透視投影)"
+
+msgid "View Camera:"
+msgstr "ビュー カメラ"
+
+msgid "Display:"
+msgstr "表示:"
+
+msgid "Highlight selected objects with an outline, in Solid, Shaded or Textured viewport shading modes"
+msgstr "選択したオブジェクトのアウトラインをハイライト表示します"
+
+msgid "Outline Selected"
+msgstr "アウトライン"
+
+msgid "Draw the center points on all objects"
+msgstr "全てのオブジェクトの原点を表示します"
+
+msgid "All Object Centers"
+msgstr "全ての原点"
+
+msgid "Draw dashed lines indicating Parent, Constraint, or Hook relationships"
+msgstr "ペアレンツ、コンストレイント、フック関係を示す点線を表示します"
+
+msgid "Relationship Lines"
+msgstr "リレイションシップ"
+
+msgid "Display textures in Solid draw type (Shift T)"
+msgstr "ソリッド描画モードでのテクスチャ表示を有効にします (Shift+T)"
+
+msgid "Solid Tex"
+msgstr "ソリッド テクス"
+
+msgid "3D Display:"
+msgstr "3Dビュー:"
+
+msgid "Show the grid floor in free camera mode"
+msgstr "透視投影でグリッド フロアを表示します"
+
+msgid "Grid Floor"
+msgstr "グリッド フロア"
+
+msgid "Show the X Axis line"
+msgstr "X軸を表示します"
+
+msgid "X Axis"
+msgstr "X軸"
+
+msgid "Show the Y Axis line"
+msgstr "Y軸を表示します"
+
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y軸"
+
+msgid "Show the Z Axis line"
+msgstr "Z軸を表示します"
+
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Z軸"
+
+msgid "3D Cursor:"
+msgstr "3Dカーソル:"
+
+msgid "X co-ordinate of the 3D cursor"
+msgstr "3DカーソルのX軸の位置"
+
+msgid "Y co-ordinate of the 3D cursor"
+msgstr "3DカーソルのY軸の位置"
+
+msgid "Z co-ordinate of the 3D cursor"
+msgstr "3DカーソルのZ軸の位置"
+
+msgid "View Locking:"
+msgstr "視点のロック:"
+
+msgid "Lock view to center to this Object"
+msgstr "視点の中心が常にこのオブジェクトになるよう固定します"
+
+msgid "If view locked to Object, use this Bone to lock to view to"
+msgstr "視点のロックにボーンを使用します"
+
+msgid "Background Image..."
+msgstr "下絵の表示..."
+
+msgid "Background Image"
+msgstr "下絵"
+
+msgid "Display an image in the background of this 3D View"
+msgstr "下絵の表示を有効にします (各ビューの平行投影時のみ表示)"
+
+msgid "Use Background Image"
+msgstr "下絵を使う"
+
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+msgid "Set the transparency of the background image"
+msgstr "下絵の透明度を指定します"
+
+msgid "Set the size (width) of the background image"
+msgstr "下絵のサイズを指定します"
+
+msgid "Set the horizontal offset of the background image"
+msgstr "下絵の水平方向へのオフセットを指定します"
+
+msgid "Set the vertical offset of the background image"
+msgstr "下絵の垂直方向へのオフセットを指定します"
+
+msgid "Grease Pencil..."
+msgstr "グリース ペンシル..."
+
+msgid "Grease Pencil"
+msgstr "グリース ペンシル"
+
+msgid "Use Grease Pencil"
+msgstr "グリース ペンシル使用"
+
+msgid "Display freehand annotations overlay over this 3D View"
+msgstr "この3Dビュー上にフリーハンドで注釈を描きます"
+
+msgid "Adds a new Grease Pencil Layer"
+msgstr "新しいレイヤーを追加します"
+
+msgid "Add New Layer"
+msgstr "新規レイヤーの追加"
+
+msgid "Interpret click-drag as new strokes"
+msgstr "クリック&ドラッグで新しいストロークを描きます"
+
+msgid "Painting cannot occur with Shift-LMB (when making selections)"
+msgstr "Shift + LMBでペイントができません (選択したとき)"
+
+msgid "New strokes are added in 3D-space"
+msgstr "3D空間に描きます"
+
+msgid "Layer cannot be modified"
+msgstr "レイヤーを変更できなくします"
+
+msgid "Visibility of layer"
+msgstr "レイヤーの表示/非表示"
+
+msgid "Short description of what this layer is for (optional)"
+msgstr "レイヤー名"
+
+msgid "Delete layer"
+msgstr "レイヤーの削除"
+
+msgid "Color to use for all strokes on this Grease Pencil Layer"
+msgstr "このレイヤーに描画するグリース ペンシルの色"
+
+msgid "Visibility of stroke (0.3 to 1.0)"
+msgstr "ストロークの濃さ"
+
+msgid "Thickness of strokes (in pixels)"
+msgstr "ストロークの太さ (ピクセル)"
+
+msgid "Ghost frames on either side of frame"
+msgstr "フレームの両端のゴースト フレームを有効にします"
+
+msgid "Onion-Skin"
+msgstr "オニオンスキン"
+
+msgid "Max number of frames on either side of active frame to show (0 = just 'first' available sketch on either side)"
+msgstr "表示されているアクティブなフレーム上の両端のフレームの最大数 (0で最初のみ表示 )"
+
+msgid "Sketch in 3D"
+msgstr "3Dスケッチ"
+
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "描画モード"
+
+msgid "Converts this layer's strokes to geometry (Hotkey = Alt-Shift-C)"
+msgstr "このレイヤーの描画をジオメトリに変換します (Alt + Shift + C)"
+
+msgid "Convert to..."
+msgstr "変換..."
+
+msgid "Grease Pencil Convert "
+msgstr "グリース ペンシル変換"
+
+msgid "Active Layer To Path"
+msgstr "パスに変換"
+
+msgid "Active Layer to Bezier"
+msgstr "ベジエ曲線に変換"
+
+msgid "Active Layer to Armature"
+msgstr "アーマチュアに変換"
+
+msgid "Erases the last stroke from the active frame (Hotkey = Alt-XKEY/DEL)"
+msgstr "最後のストロークをアクティブなフレームから消去します (Alt + X/DEL)"
+
+msgid "Del Last Stroke"
+msgstr "最後を削除"
+
+msgid "User"
+msgstr "ユーザー視点"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "カメラ"
+
+msgid "Front"
+msgstr "前"
+
+msgid "Side"
+msgstr "横"
+
+msgid "Cameras"
+msgstr "カメラ ビュー"
+
+msgid "Set Active Object as Active Camera"
+msgstr "選択物をアクティブなカメラにする"
+
+msgid "Camera (Active)"
+msgstr "アクティブなカメラ視点"
+
+msgid "Perspective"
+msgstr "透視投影"
+
+msgid "Orthographic"
+msgstr "平行投影"
+
+msgid "Show All Layers"
+msgstr "全てのレイヤーを表示"
+
+msgid "Local View"
+msgstr "ローカル編集"
+
+msgid "Global View"
+msgstr "グローバル編集"
+
+msgid "View Navigation"
+msgstr "視点の操作"
+
+msgid "Camera Fly Mode"
+msgstr "フライモード"
+
+msgid "Orbit Left"
+msgstr "左に回転"
+
+msgid "Orbit Right"
+msgstr "右に回転"
+
+msgid "Orbit Up"
+msgstr "上に回転"
+
+msgid "Orbit Down"
+msgstr "下に回転"
+
+msgid "Pan Left"
+msgstr "左に移動"
+
+msgid "Pan Right"
+msgstr "右に移動"
+
+msgid "Pan Up"
+msgstr "上に移動"
+
+msgid "Pan Down"
+msgstr "下に移動"
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ズームイン"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ズームアウト"
+
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "ズームリセット"
+
+msgid "Align View"
+msgstr "視点を揃える"
+
+msgid "Center View to Cursor"
+msgstr "3Dカーソルを画面の中心に"
+
+msgid "Center Cursor and View All"
+msgstr "3Dカーソルのリセット"
+
+msgid "Align Active Camera to View"
+msgstr "現在の視点にカメラを合わせる"
+
+msgid "Align View (Ctrl flips)"
+msgstr "視点を揃える (Ctrlで反転)"
+
+msgid "Align View to Selected (Top)"
+msgstr "選択部に視点を揃える (上)"
+
+msgid "Align View to Selected (Front)"
+msgstr "選択部に視点を揃える (前)"
+
+msgid "Align View to Selected (Side)"
+msgstr "選択部に視点を揃える (横)"
+
+msgid "To Selected (Top)"
+msgstr "選択部に視点を揃える (上)"
+
+msgid "To Selected (Front)"
+msgstr "選択部に視点を揃える (前)"
+
+msgid "To Selected (Side)"
+msgstr "選択部に視点を揃える (横)"
+
+msgid "Align View to Selected"
+msgstr "選択物に視点を合わせる"
+
+msgid "Set Clipping Border"
+msgstr "クリッピング ボーダー"
+
+msgid "Clear Clipping Border"
+msgstr "クリッピング ボーダーの解除"
+
+msgid "View Selected"
+msgstr "選択物を画面の中心に"
+
+msgid "View All"
+msgstr "全て表示"
+
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "ウィンドウを最大化"
+
+msgid "Tile Window"
+msgstr "元のサイズに戻す"
+
+msgid "Play Back Animation"
+msgstr "アニメーションの再生"
+
+msgid "Space Handler Scripts"
+msgstr "Space Handlerスクリプト"
+
+msgid "None Available"
+msgstr "ありません"
+
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+msgid "Border Select"
+msgstr "範囲選択"
+
+msgid "Select/Deselect All"
+msgstr "全選択/全非選択"
+
+msgid "Inverse"
+msgstr "反転"
+
+msgid "Select All by Layer"
+msgstr "レイヤーで選択"
+
+msgid "Select All by Type"
+msgstr "タイプで選択"
+
 msgid "Mesh"
 msgstr "メッシュ"
+
 msgid "Curve"
-msgstr "曲線"
+msgstr "カーブ"
+
 msgid "Surface"
 msgstr "サーフェス"
+
+msgid "Meta"
+msgstr "メタ"
+
+msgid "Armature"
+msgstr "アーマチュア"
+
+msgid "Lattice"
+msgstr "ラティス"
+
 msgid "Text"
 msgstr "テキスト"
-msgid "Camera"
-msgstr "カメラ"
+

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@




More information about the Bf-blender-cvs mailing list