[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4650] branches/fr/fr.po: Updated French translations (100% done).
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Wed Jan 3 18:08:11 CET 2018
Revision: 4650
https://developer.blender.org/rBTS4650
Author: mont29
Date: 2018-01-03 18:08:11 +0100 (Wed, 03 Jan 2018)
Log Message:
-----------
Updated French translations (100% done).
Modified Paths:
--------------
branches/fr/fr.po
Modified: branches/fr/fr.po
===================================================================
--- branches/fr/fr.po 2018-01-03 17:04:22 UTC (rev 4649)
+++ branches/fr/fr.po 2018-01-03 17:08:11 UTC (rev 4650)
@@ -20,7 +20,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5"
#. :src: bpy.types.ActionFCurves
msgid "Action F-Curves"
@@ -17799,9 +17799,8 @@
msgstr "Facteur de débit constant (CRF), compromis entre la qualité vidéo et la taille du fichier"
#. :src: bpy.types.FFmpegSettings.constant_rate_factor:'NONE'
-#, fuzzy
msgid "None; use custom bitrate"
-msgstr "Aucun, utiliser un débit constant"
+msgstr "Aucun; utiliser un débit personnalisé"
#. :src: bpy.types.FFmpegSettings.constant_rate_factor:'NONE'
msgid "Use constant bit rate, rather than constant output quality"
@@ -44817,7 +44816,7 @@
#. :src: bpy.types.ArrayModifier.offset_u
msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de décalage des UVs tableau le long de l’axe U"
#. :src: bpy.types.ArrayModifier.offset_v
#. :src: bpy.types.MirrorModifier.offset_v
@@ -44826,7 +44825,7 @@
#. :src: bpy.types.ArrayModifier.offset_v
msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de décalage des UVs tableau le long de l’axe V"
# Traduction incertaine
#. :src: bpy.types.ArrayModifier.relative_offset_displace
@@ -76914,9 +76913,8 @@
#. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_change_effect_type.type:'COLORMIX'
#. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_effect_strip_add.type:'COLORMIX'
-#, fuzzy
msgid "Color Mix"
-msgstr "Couleur 4"
+msgstr "Mix couleur"
#. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_change_path
msgctxt "Operator"
@@ -79266,20 +79264,20 @@
#. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_colorband
msgctxt "Operator"
msgid "Eyedropper colorband"
-msgstr ""
+msgstr "Pipette dégradé"
#. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_colorband
msgid "Sample a color band"
-msgstr ""
+msgstr "Échantillonner une bande couleur"
#. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_colorband_point
msgctxt "Operator"
msgid "Eyedropper colorband (points)"
-msgstr ""
+msgstr "Pipette dégradé (ponctuelle)"
#. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_colorband_point
msgid "Pointsample a color band"
-msgstr ""
+msgstr "Échantillonner ponctuellement une bande couleur"
#. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_depth
msgctxt "Operator"
@@ -86415,7 +86413,7 @@
#. :src: bpy.types.CyclesObjectSettings.is_holdout
msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footange or another render"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre les objets comme cache, qui créent un trou dans l’image avec un alpha nul, à remplir en compositing avec des vidéos ou un autre rendu"
#. :src: bpy.types.CyclesObjectSettings.is_shadow_catcher
msgid "Shadow Catcher"
@@ -89353,9 +89351,8 @@
msgstr "Faire passer le résultat du rendu (et du compositing) dans le pipeline de l’éditeur de séquences vidéo, si des bandes de séquence existent"
#. :src: bpy.types.RenderSettings.use_sequencer_gl_dof
-#, fuzzy
msgid "Use depth of field using the values from scene strip active camera"
-msgstr "Utiliser la profondeur de champ dans la vue en utilisant les valeurs de la caméra active"
+msgstr "Utiliser la profondeur de champ en utilisant les valeurs de la caméra active de la piste"
#. :src: bpy.types.RenderSettings.use_sequencer_gl_textured_solid
#. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_textured_solid
@@ -92619,25 +92616,21 @@
#. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'LINEAR_BURN'
#. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect:'LINEAR_BURN'
-#, fuzzy
msgid "Linear Burn"
msgstr "Brûler linéaire"
#. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'HARD_LIGHT'
#. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect:'HARD_LIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Lumière dure"
#. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'PIN_LIGHT'
#. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect:'PIN_LIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Pin Light"
msgstr "Lumière ponctuelle"
#. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'VIVID_LIGHT'
#. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect:'VIVID_LIGHT'
-#, fuzzy
msgid "Vivid Light"
msgstr "Lumière vive"
@@ -92848,10 +92841,9 @@
msgstr "Texte"
#. :src: bpy.types.Sequence.type:'COLORMIX'
-#, fuzzy
msgctxt "Sequence"
msgid "Color Mix"
-msgstr "Couleur 4"
+msgstr "Mix couleur"
#. :src: bpy.types.Sequence.use_default_fade
msgid "Use Default Fade"
@@ -93190,13 +93182,12 @@
msgstr "Séquence alpha par-dessous"
#. :src: bpy.types.ColorMixSequence
-#, fuzzy
msgid "Color Mix Sequence"
-msgstr "Séquence couleur"
+msgstr "Séquence de mix couleur"
#. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect
msgid "Blend Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Effet de fondu"
#. :src: bpy.types.ColorSequence
msgid "Color Sequence"
@@ -104575,7 +104566,7 @@
#. :src: KM_HIERARCHY.EMPTY
msgctxt "WindowManager"
msgid "Eyedropper ColorBand PointSampling Map"
-msgstr ""
+msgstr "Carte d’échantillonnage ponctuel de dégradé par pipette (???)"
#: scripts/addons/io_import_hgt.py:372
msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image"
@@ -110122,10 +110113,9 @@
msgstr "Texte"
#: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:364
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Color Mix"
-msgstr "Couleur 4"
+msgstr "Mix couleur"
#: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:366
msgctxt "Operator"
@@ -110244,9 +110234,8 @@
msgstr "Étirer à la longueur de la bande source"
#: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:756
-#, fuzzy
msgid "Blend Mode:"
-msgstr "Mode de mélange"
+msgstr "Mode de mélange :"
#: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:692
msgid "Source Channel"
@@ -121593,35 +121582,3 @@
msgid "Starting"
msgstr "Très partielle"
-
-#~ msgid "B-Bone Ease Out"
-#~ msgstr "Fondu sortie de B-os"
-
-
-#~ msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
-#~ msgstr "Compression multi-threadée, similaire en taille et qualité à “Zip”"
-
-
-#~ msgid "OpenVDB"
-#~ msgstr "OpenVDB"
-
-
-#~ msgid "Blosc"
-#~ msgstr "Blosc"
-
-
-#~ msgid "OpenVDB file format"
-#~ msgstr "Format du fichier OpenVDB"
-
-
-#~ msgid "B-Bone Ease In"
-#~ msgstr "Fondu en entrée de B-os"
-
-
-#~ msgid "Could not rotate edge"
-#~ msgstr "Impossible de faire tourner l’arête"
-
-
-#~ msgid "None; use constant bit-rate"
-#~ msgstr "Aucun, utiliser un débit constant"
-
More information about the Bf-translations-svn
mailing list