Hi Bastien,<br>I saw your mail, and responded to it. Sad news. :(<br><br>Yes it could be a valid menu name, it&#39;s only that I see that in general other menu names (while not all certainly) are verbs such as Select, Render, Add, Edit, Track, etc. But is more a preference than anything else.<br>

After seeing your comment I&#39;ve analysed exactly in what context the words are being used, and I came up to this resume:<br><br>Verb - 1  (bpy.types.SpaceImageEditor.mode:&#39;VIEW&#39;)<br>Noun - 10 (mainly coordinate system orientations and the like)<br>

Either - 12 (menu titles)<br><br>So I think it makes sense to change my current chioce of translation to a Noun and later on see if this single verb case could be ever addressed.<br><br>Thanks again you for your time and support Bastien.<br>

<br>g<br><br><br><br><div class="gmail_quote">2013/3/28 Bastien Montagne <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">


  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Hi Gabriel,<br>
    <br>
    Yes, I had understood that very well… I just meant that imho, the
    correct form here was a noun, not a verb (do you think &quot;vista&quot; can&#39;t
    be valid as a menu name?). Anyway, that&#39;s what I’m doing in french
    (but I know each language has its particularities ;) ).<br>
    <br>
    But unfortunately, I won&#39;t be doing any i18n fixes/corrections in
    near future (see the other mail).<br>
    <br>
    Kind regards,<br>
    Bastien<br>
    <br>
    PS: And yes, I did fix the &quot;sharp&quot; topic as well (at least I think),
    read the last part of my previous mail…<div><div class="h5"><br>
    <br>
    On 28/03/2013 18:54, Gabriel Gazzán wrote:
    </div></div><blockquote type="cite"><div><div class="h5">Hi Bastien,<br>
      <br>
      Thanks for all the fixes.<br>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">
          <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
            # View: I’m not sure why you use a verb here ? Verbs should
            be usually reserved to operators (menus should usually have
            a noun as title, yet I agree some have to be verbs, like add
            or edit... :/). Maybe try with a noun and see if this causes
            problems ?<br>
          </div>
        </blockquote>
        <div><br>
          Sorry, I did not explain myself well...<br>
          <br>
          What I was trying to say is that in this place there should be
          a noun (&quot;Vista&quot;, Spanish translation for &quot;View&quot;), but
          currently I had to decide and translate the string that name
          uses as a verb, because that same string is also used in other
          places where it is in place of a verb (&quot;Ver&quot;, Spanish
          translation for the verb &quot;to View&quot;). So if it could be made
          independent I could translate it as a name, as it should.<br>
          <br>
          <br>
          I&#39;ve just found the &quot;Affine&quot; word is not present in the .po
          file.<br>
          <br>
          <br>
          Cheers,<br>
          g<br>
           <br>
        </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <br>
      </div></div><div class="im"><pre>_______________________________________________
Remember to *NEVER* commit to our svn&#39;s /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!

Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a>

Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a>
_______________________________________________
Bf-translations-dev mailing list
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a>
</pre>
    </div></blockquote>
  </div>

<br>_______________________________________________<br>
Remember to *NEVER* commit to our svn&#39;s /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!<br>
<br>
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
<br>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br></blockquote></div><br>