- Frame: no problem. just saying what one sees from this side of things... :) let´s wait then.<br><br>- R/G/B: Yes, I know, I´ve faced this dilema earlier in the translation process. At first I left them untranslated, but later on I decided it was logic (and understandable and more didactical too) to have them translated, and is one thing less to explain when I am teaching Blender to teenagers ("why RGB and not RVA") ;) Anyway, the strings R, G and B (and also A from alpha) are used in every other place correctly, but for this place. Just pointing out that...<br>
<br>- Clipping Options: great!<br>- Vector Curves: great!<br><br>thanks!<br>g<br><br> <br><br><div class="gmail_quote">2013/2/14 Bastien Montagne <span dir="ltr"><<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
Hi Gabriel,<br>
<br>
*Frame: Adding a context here is the thing to do, but it would
involve too much changes to do it this close to release. Actually,
I’d even wait for Lukas' new pynodes to be in trunk first! So we’ll
have to live with this for now. :)<br>
*R/G/B letters: those "single" letters are currently never
translated... Not sure what to do here (I guess in spanish it would
be R/V/A, in french is should be R/V/B, etc.), whether it’s better
to keep the CG standard rgb, or to adapt it to every language?<br>
*Clipping Options will be translated from now on :)<br>
*Vector Curves will be translated too!<br>
<br>
Best regards,<br>
Bastien<div><div class="h5"><br>
<br>
On 14/02/2013 06:36, Gabriel Gazzán wrote:
<blockquote type="cite">Hi Bastien:<br>
BSDF shaders are now translated. Great! :)<br>
<br>
I take the opportunity to tell you about the last issues that are
pending in the Node Editor, in case you could do something about
them too:<br>
<ul>
<li>the string in the menu Add > Layout > <b>Frame</b>,
should use an independent string, because the one it's using
now is the same currently used for describing a ''time
related'' frame in other parts of the program, while this
function refers to a frame as in a ''picture frame''. In
Spanish (and possibly other languages too, the two concepts
use very different words to describe them, i.e. <b>fotograma</b>
(for time related), and <b>marco</b> (for picture frame).</li>
<li>in the RGB Curves node: the R/G/B letters are not
translated.</li>
<li>in the RGB Curves node, Clipping Options: the Use Clipping
string is not translated.</li>
<li>the Vector Curves node name is not translated.</li>
</ul>
Thanks for listening!<br>
g<br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/2/13 Gabriel Gazzán <span dir="ltr"><<a href="mailto:gabcorreo@gmail.com" target="_blank">gabcorreo@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
ok, I understand now. :)<br>
Thanks for the explanation.<br>
<br>
cheers,
<div>
<div><br>
g<br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/2/13 Bastien Montagne <span dir="ltr"><<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF"> Quoting my
previous message:<br>
<blockquote type="cite">The BSDF nodes issue is
fixed now (though it will have to wait next update
to take effect).</blockquote>
<br>
What happens is that msgids in current po files were
like "Velvet Bsdf", while the strings used for
display are more like "Velvet BSDF". Now msgids will
have the right "BSDF" strings, but you'll have to
wait for the next monday update ;)<br>
<br>
Cheers,<br>
Bastien.
<div>
<div><br>
<br>
On 13/02/2013 17:45, Gabriel Gazzán wrote:
<blockquote type="cite">Hi Bastien:<br>
<br>
as of 54527 I see:<br>
- the Physics buttons are now translated. :)<br>
- the Cycles BSDF shaders' names (in the Node
Editor Add->Shader menu, and in node
header) are still <b>not</b> translated.<br>
was this fixed in a newer build?<br>
<br>
g<br>
<br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/2/13 Gabriel
Gazzán <span dir="ltr"><<a href="mailto:gabcorreo@gmail.com" target="_blank">gabcorreo@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> Great, thank
you!<span><font color="#888888"><br>
<br>
g</font></span>
<div>
<div><br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/2/13
Bastien Montagne <span dir="ltr"><<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF"> Hi guys, and
thanks for the reports! :)<br>
<br>
The BSDF nodes issue is fixed
now (though it will have to wait
next update to take effect), as
well as the physics one (though
this later one does not fully
satisfies me, at least it works
;) ).<br>
<br>
Best regards,<br>
Bastien
<div>
<div><br>
<br>
On 13/02/2013 01:47, Gabriel
Gazzán wrote:
<blockquote type="cite">By
the way, BSDF shader
nodes' names never got
translated either. ;)<br>
thx!<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/2/12
Satoshi Yamasaki <span dir="ltr"><<a href="mailto:yamyam@yo.rim.or.jp" target="_blank">yamyam@yo.rim.or.jp</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">I
verified it at r54409
and r54433 with
Japanese translation
too.<br>
Is this the side
effect you mentioned,
or another problem?<br>
<a href="http://blender.jp/uploads/photos0/2082.png" target="_blank">http://blender.jp/uploads/photos0/2082.png</a><br>
<br>
Thanks,<br>
<div><br>
(2013/02/13 4:46),
Gabriel Gazzán
wrote:<br>
> Hi Bastien,<br>
><br>
> I see as of
version 54504 that
almost all of the
strings in the
Physics<br>
> tab are not
showing the
translations.<br>
><br>
> grretings,<br>
> g<br>
><br>
><br>
</div>
> 2013/2/10 Gabriel
Gazzán <<a href="mailto:gabcorreo@gmail.com" target="_blank">gabcorreo@gmail.com</a>
<mailto:<a href="mailto:gabcorreo@gmail.com" target="_blank">gabcorreo@gmail.com</a>>><br>
<div>><br>
> well...
let's do what we
can.. :)<br>
><br>
><br>
><br>
> 2013/2/10
Bastien Montagne
<<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a><br>
</div>
> <mailto:<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a>>><br>
<div>
<div>><br>
> Most
probably monday
evening (tomorrow)
:)<br>
><br>
>
Bastien<br>
><br>
><br>
> On
10/02/2013 02:19,
Gabriel Gazzán
wrote:<br>
>>
What's the
deadline for
commiting
translations to be
included<br>
>>
in 2.66?<br>
>><br>
>>
Thanks,<br>
>> g<br>
>><br>
>><br>
>>
Special branches
from blender trunk
(r54415) update!<br>
>><br>
>>
Translators:
most of the UI
messages defined
in py scripts<br>
>>
for operators
entries now have
the correct
context! This<br>
>>
means you have a
bunch of messages
(~400) now
'fuzzy',<br>
>>
which you should
check (should be
rather quick, most
of<br>
>>
them only need
to be unfuzzied).<br>
>><br>
>>
Also, all py UI
messages using
"formating" (like<br>
>>
"Playhead: %d"
in sequencer
toolbox) were
completely wrong<br>
>>
previously, now
they should be
handled correctly
(that<br>
>>
about 20 new
messages).<br>
>><br>
>>
Sorry for doing
this that late in
release cycle, but<br>
>>
unfortunately
this is a
consequence of
stupid nasty "data<br>
>>
names translated
in uilists" bug...<br>
>><br>
>><br>
>><br>
>>
_______________________________________________<br>
>>
Remember to
*NEVER* commit to
our svn's /trunk,
but *ALWAYS* to
relevant language
po file under
/branches!<br>
>><br>
>>
Found a missing
msgid? Edit this
doc:<a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
>><br>
>>
Have some
disambiguation
issue (i.e. same
english word that
should be
translated in more
than one way,
depending on the
context)? Edit
this doc:<a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
>>
_______________________________________________<br>
>>
Bf-translations-dev
mailing list<br>
</div>
</div>
>> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>
<mailto:<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>><br>
<div>>>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
><br>
>
_______________________________________________<br>
>
Remember to *NEVER*
commit to our svn's
/trunk, but *ALWAYS*
to<br>
>
relevant language po
file under
/branches!<br>
><br>
> Found a
missing msgid? Edit
this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
><br>
> Have
some disambiguation
issue (i.e. same
english word that<br>
> should
be translated in
more than one way,
depending on the<br>
>
context)? Edit this
doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
>
_______________________________________________<br>
>
Bf-translations-dev
mailing list<br>
> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
</div>
>
<mailto:<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>><br>
<div>> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
>
_______________________________________________<br>
> Remember to
*NEVER* commit to
our svn's /trunk,
but *ALWAYS* to
relevant language po
file under
/branches!<br>
><br>
> Found a missing
msgid? Edit this
doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
><br>
> Have some
disambiguation issue
(i.e. same english
word that should be
translated in more
than one way,
depending on the
context)? Edit this
doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
>
_______________________________________________<br>
>
Bf-translations-dev
mailing list<br>
> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
><br>
><br>
><br>
</div>
<div>>
このメッセージにウイルスは検出されませんでした。<br>
> AVG
によってチェックされました - <a href="http://www.avg.com" target="_blank">www.avg.com</a>
<<a href="http://www.avg.com" target="_blank">http://www.avg.com</a>><br>
> バージョン:
2013.0.2897 /
ウイルスデータベース:<a href="tel:2639%2F6070" value="+59826396070" target="_blank">2639/6070</a>
- リリース<br>
> 日:2013/01/31<br>
</div>
>
内部ウイルスデータベースは最新ではありません。<br>
<div>
<div>><br>
_______________________________________________<br>
Remember to
*NEVER* commit to
our svn's /trunk,
but *ALWAYS* to
relevant language
po file under
/branches!<br>
<br>
Found a missing
msgid? Edit this
doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
<br>
Have some
disambiguation
issue (i.e. same
english word that
should be
translated in more
than one way,
depending on the
context)? Edit
this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev
mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>_______________________________________________
Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a>
_______________________________________________
Bf-translations-dev mailing list
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a>
</pre>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
<br>
_______________________________________________<br>
Remember to *NEVER* commit to our
svn's /trunk, but *ALWAYS* to
relevant language po file under
/branches!<br>
<br>
Found a missing msgid? Edit this
doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
<br>
Have some disambiguation issue
(i.e. same english word that
should be translated in more than
one way, depending on the
context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>_______________________________________________
Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a>
_______________________________________________
Bf-translations-dev mailing list
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a>
</pre>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
<br>
_______________________________________________<br>
Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
*ALWAYS* to relevant language po file under /branches!<br>
<br>
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
<br>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word
that should be translated in more than one way,
depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>_______________________________________________
Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a>
_______________________________________________
Bf-translations-dev mailing list
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a>
</pre>
</blockquote>
</div></div></div>
<br>_______________________________________________<br>
Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!<br>
<br>
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
<br>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br></blockquote></div><br>