Hi Bastien:<br>BSDF shaders are now translated. Great! :)<br><br>I take the opportunity to tell you about the last issues that are pending in the Node Editor, in case you could do something about them too:<br><ul><li>the string in the menu Add > Layout > <b>Frame</b>, should use an independent
string, because the one it's using now is the same currently used for
describing a ''time related'' frame in other parts of the program, while this function refers to a frame as in a ''picture
frame''. In Spanish (and possibly other languages too, the two concepts use very different
words to describe them, i.e. <b>fotograma</b> (for time related), and
<b>marco</b> (for picture frame).</li><li>in the RGB Curves node: the R/G/B letters are not translated.</li><li>in the RGB Curves node, Clipping Options: the Use Clipping string is not translated.</li><li>the Vector Curves node name is not translated.</li>
</ul>Thanks for listening!<br>g<br><br><br><div class="gmail_quote">2013/2/13 Gabriel Gazzán <span dir="ltr"><<a href="mailto:gabcorreo@gmail.com" target="_blank">gabcorreo@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
ok, I understand now. :)<br>Thanks for the explanation.<br><br>cheers,<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>g<br><br><br><div class="gmail_quote">2013/2/13 Bastien Montagne <span dir="ltr"><<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
Quoting my previous message:<br>
<blockquote type="cite">The BSDF nodes issue is fixed now (though it
will have to wait next update to take effect).</blockquote>
<br>
What happens is that msgids in current po files were like "Velvet
Bsdf", while the strings used for display are more like "Velvet
BSDF". Now msgids will have the right "BSDF" strings, but you'll
have to wait for the next monday update ;)<br>
<br>
Cheers,<br>
Bastien.<div><div><br>
<br>
On 13/02/2013 17:45, Gabriel Gazzán wrote:
<blockquote type="cite">Hi Bastien:<br>
<br>
as of 54527 I see:<br>
- the Physics buttons are now translated. :)<br>
- the Cycles BSDF shaders' names (in the Node Editor
Add->Shader menu, and in node header) are still <b>not</b>
translated.<br>
was this fixed in a newer build?<br>
<br>
g<br>
<br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/2/13 Gabriel Gazzán <span dir="ltr"><<a href="mailto:gabcorreo@gmail.com" target="_blank">gabcorreo@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Great, thank you!<span><font color="#888888"><br>
<br>
g</font></span>
<div>
<div><br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/2/13 Bastien Montagne <span dir="ltr"><<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF"> Hi guys, and
thanks for the reports! :)<br>
<br>
The BSDF nodes issue is fixed now (though it will
have to wait next update to take effect), as well as
the physics one (though this later one does not
fully satisfies me, at least it works ;) ).<br>
<br>
Best regards,<br>
Bastien
<div>
<div><br>
<br>
On 13/02/2013 01:47, Gabriel Gazzán wrote:
<blockquote type="cite">By the way, BSDF shader
nodes' names never got translated either. ;)<br>
thx!<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/2/12 Satoshi
Yamasaki <span dir="ltr"><<a href="mailto:yamyam@yo.rim.or.jp" target="_blank">yamyam@yo.rim.or.jp</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">I verified it
at r54409 and r54433 with Japanese
translation too.<br>
Is this the side effect you mentioned, or
another problem?<br>
<a href="http://blender.jp/uploads/photos0/2082.png" target="_blank">http://blender.jp/uploads/photos0/2082.png</a><br>
<br>
Thanks,<br>
<div><br>
(2013/02/13 4:46), Gabriel Gazzán wrote:<br>
> Hi Bastien,<br>
><br>
> I see as of version 54504 that
almost all of the strings in the Physics<br>
> tab are not showing the
translations.<br>
><br>
> grretings,<br>
> g<br>
><br>
><br>
</div>
> 2013/2/10 Gabriel Gazzán <<a href="mailto:gabcorreo@gmail.com" target="_blank">gabcorreo@gmail.com</a>
<mailto:<a href="mailto:gabcorreo@gmail.com" target="_blank">gabcorreo@gmail.com</a>>><br>
<div>><br>
> well... let's do what we can..
:)<br>
><br>
><br>
><br>
> 2013/2/10 Bastien Montagne <<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a><br>
</div>
> <mailto:<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr" target="_blank">montagne29@wanadoo.fr</a>>><br>
<div>
<div>><br>
> Most probably monday
evening (tomorrow) :)<br>
><br>
> Bastien<br>
><br>
><br>
> On 10/02/2013 02:19,
Gabriel Gazzán wrote:<br>
>> What's the deadline
for commiting translations to be
included<br>
>> in 2.66?<br>
>><br>
>> Thanks,<br>
>> g<br>
>><br>
>><br>
>> Special branches
from blender trunk (r54415) update!<br>
>><br>
>> Translators: most
of the UI messages defined in py
scripts<br>
>> for operators
entries now have the correct context!
This<br>
>> means you have a
bunch of messages (~400) now 'fuzzy',<br>
>> which you should
check (should be rather quick, most of<br>
>> them only need to
be unfuzzied).<br>
>><br>
>> Also, all py UI
messages using "formating" (like<br>
>> "Playhead: %d" in
sequencer toolbox) were completely
wrong<br>
>> previously, now
they should be handled correctly (that<br>
>> about 20 new
messages).<br>
>><br>
>> Sorry for doing
this that late in release cycle, but<br>
>> unfortunately
this is a consequence of stupid nasty
"data<br>
>> names translated
in uilists" bug...<br>
>><br>
>><br>
>><br>
>>
_______________________________________________<br>
>> Remember to *NEVER*
commit to our svn's /trunk, but
*ALWAYS* to relevant language po file
under /branches!<br>
>><br>
>> Found a missing
msgid? Edit this doc:<a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
>><br>
>> Have some
disambiguation issue (i.e. same
english word that should be translated
in more than one way, depending on the
context)? Edit this doc:<a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
>>
_______________________________________________<br>
>> Bf-translations-dev
mailing list<br>
</div>
</div>
>> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>
<mailto:<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>><br>
<div>>> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
><br>
>
_______________________________________________<br>
> Remember to *NEVER* commit
to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to<br>
> relevant language po file
under /branches!<br>
><br>
> Found a missing msgid? Edit
this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
><br>
> Have some disambiguation
issue (i.e. same english word that<br>
> should be translated in
more than one way, depending on the<br>
> context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
>
_______________________________________________<br>
> Bf-translations-dev mailing
list<br>
> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
</div>
> <mailto:<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>><br>
<div>> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
>
_______________________________________________<br>
> Remember to *NEVER* commit to our
svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant
language po file under /branches!<br>
><br>
> Found a missing msgid? Edit this
doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
><br>
> Have some disambiguation issue
(i.e. same english word that should be
translated in more than one way,
depending on the context)? Edit this
doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
>
_______________________________________________<br>
> Bf-translations-dev mailing list<br>
> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
><br>
><br>
><br>
</div>
<div>> このメッセージにウイルスは検出されませんでした。<br>
> AVG によってチェックされました - <a href="http://www.avg.com" target="_blank">www.avg.com</a> <<a href="http://www.avg.com" target="_blank">http://www.avg.com</a>><br>
> バージョン: 2013.0.2897 / ウイルスデータベース:<a href="tel:2639%2F6070" value="+59826396070" target="_blank">2639/6070</a>
- リリース<br>
> 日:2013/01/31<br>
</div>
> 内部ウイルスデータベースは最新ではありません。<br>
<div>
<div>><br>
_______________________________________________<br>
Remember to *NEVER* commit to our
svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant
language po file under /branches!<br>
<br>
Found a missing msgid? Edit this doc:
<a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
<br>
Have some disambiguation issue (i.e.
same english word that should be
translated in more than one way,
depending on the context)? Edit this
doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>_______________________________________________
Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a>
_______________________________________________
Bf-translations-dev mailing list
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a>
</pre>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
<br>
_______________________________________________<br>
Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
*ALWAYS* to relevant language po file under /branches!<br>
<br>
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
<br>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word
that should be translated in more than one way,
depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>_______________________________________________
Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a>
_______________________________________________
Bf-translations-dev mailing list
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a>
</pre>
</blockquote>
</div></div></div>
<br>_______________________________________________<br>
Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!<br>
<br>
Found a missing msgid? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/XcWcr" target="_blank">http://goo.gl/XcWcr</a><br>
<br>
Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: <a href="http://goo.gl/VzppJ" target="_blank">http://goo.gl/VzppJ</a><br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" target="_blank">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br></blockquote></div><br>
</div></div></blockquote></div><br>