I&#39;ve found the fact that the English words doesn&#39;t determine the gender of the term causing problems too.<br>For example &quot;New (object)&quot; in Spanish should be &quot;Nuevo (objeto)&quot;, but &quot;New (texture)&quot; should be &quot;Nueva (textura)&quot;.<br>

That makes the use of a single text string problematic for translating into languages with similar gender structures as Spanish.<br><br>Greetings,<br>g<br><br><br><div class="gmail_quote">2012/3/3 Bastien Montagne <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a>&gt;</span><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">In fact, rather than &quot;noun&quot;, &quot;verb&quot; and &quot;adjective&quot; contexts (I doubt<br>
the later would be much used, btw), I’d rather have an &quot;operator&quot;<br>
context – theoretically, operators should always be verbs (as they *do*<br>
something), while simple settings should always be nouns (as they *are*,<br>
represent something). In your example, Group as verb should only be used<br>
by grouping operator, while group as a noun should only be used by<br>
settings controlling which groups are used/selected/etc. This would also<br>
enforce good practices in labels themselves!<br>
<br>
Note also that we will have a default, not-named context, used for most<br>
common cases (e.g. &quot;Volume&quot; as space would be generic context, while<br>
&quot;Volume&quot; as sound would have it’s &quot;Audio&quot; context…).<br>
<br>
But agree this is a bit a tricky subject, as ideally we want to cover<br>
all problems (in all languages!!!) with as few contexts as possible… So<br>
let’s discuss a bit more, then I’ll start adding a few, most needed<br>
contexts, and we’ll see how it goes, processing by tries and errors if<br>
needed.<br>
<br>
Another idea, we could end having a few (3, 4 at most) holdall<br>
&quot;disambiguation&quot; contexts, to be used for corner cases when we can’t<br>
find a better solution…<br>
<br>
Le 03/03/2012 12:08, Michael Färber a écrit :<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">&gt; Hi all,<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; I thought a little bit about how to proceed with contexts:<br>
&gt;<br>
&gt; Contrary to Sergey&#39;s commit message (see original message of Bastien<br>
&gt; below), I believe that &quot;Noun&quot; and &quot;Verb&quot; contexts should be used as well<br>
&gt; as something like &quot;Brush&quot; and &quot;Modifier&quot; contexts.<br>
&gt; For example, the word &quot;Group&quot; can mean &quot;to group&quot; and &quot;a group&quot;, but in<br>
&gt; most cases it won&#39;t be relevant whether a group refers to a particle<br>
&gt; group, an FCurve group, a node group etc. Moreover, the same word can<br>
&gt; have different meanings in one context like &quot;Particle&quot; -- one may refer<br>
&gt; to a &quot;particle group&quot;, but one may also want to &quot;group particles&quot;.<br>
&gt;<br>
&gt; For this reason, I strongly advocate the use of &quot;Noun&quot;, &quot;Verb&quot;, and<br>
&gt; &quot;Adjective&quot; contexts, which would solve about 80% of the context<br>
&gt; problems on my TODO list. However, in the remaining cases I think we<br>
&gt; should use other contexts as well, for example for &quot;volume&quot;, which may<br>
&gt; mean &quot;audio volume&quot; (context &quot;Audio&quot;) and &quot;spatial volume&quot; (context<br>
&gt; &quot;Space&quot;?).<br>
&gt;<br>
&gt; What do you think? Can you think of translation examples requiring more<br>
&gt; complicated contexts?<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Kind regards,<br>
&gt; Michael Färber<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; On 12/22/2011 10:24 PM, Bastien Montagne wrote:<br>
&gt;&gt; Hi translators and devs!<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Sergey just added a way to have contexts in Blender RNA, so the hunt is<br>
&gt;&gt; open! :P<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Now, we have to organize a bit things, as adding a context implies<br>
&gt;&gt; modifications of Blender code (nothing hard, but let’s try avoiding<br>
&gt;&gt; unneeded noise and cluttering with hundreds of various contexts). Also,<br>
&gt;&gt; adding a context will impact all translations. Having superfluous<br>
&gt;&gt; contexts in some languages is inevitable, but let’s try to avoid it as<br>
&gt;&gt; much as possible too.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; To quote Sergey’s commit message, « Think context like &quot;BRUSH&quot; or<br>
&gt;&gt; &quot;MODIFIER&quot; are preferable than &quot;NOUN&quot; and &quot;VERB&quot; because in some cases<br>
&gt;&gt; the same english noun used in different areas better be translated<br>
&gt;&gt; differently to make translation more native. »<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; So here is what I propose (as we have a tracker, let’s use it!) :<br>
&gt;&gt; * Translators send requests for a new context to<br>
&gt;&gt; <a href="http://projects.blender.org/tracker/?atid=522&amp;group_id=183&amp;func=browse" target="_blank">http://projects.blender.org/tracker/?atid=522&amp;group_id=183&amp;func=browse</a> ,<br>
&gt;&gt; with headers of report/request formatted this way: &quot;[CONTEXT]<br>
&gt;&gt; NAME_OF_CONTEXT&quot;. Request should also contain the po-paths of the<br>
&gt;&gt; affected properties.<br>
&gt;&gt; * Request is discussed a bit, and if it seems reasonable, context is<br>
&gt;&gt; added to code.<br>
&gt;&gt; * Translators can also send requests (on ML or tracker) to add<br>
&gt;&gt; properties to an existing context.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Note that the list of contexts currently in use will be in stats of each<br>
&gt;&gt; weekly report from now on.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Best regards,<br>
&gt;&gt; Bastien<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; Bf-translations-dev mailing list<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
&gt;&gt; <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; Bf-translations-dev mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
&gt; <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>