<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:times new roman, new york, times, serif;font-size:12pt"><div><span>will this be compatible with softs like PoEdit as now?<br></span></div><div><br></div><div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"><div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"><font face="Arial" size="2"><hr size="1"><b><span style="font-weight:bold;">De:</span></b> Michael Färber &lt;01mf02@gmail.com&gt;<br><b><span style="font-weight: bold;">Para:</span></b> bf-translations-dev@blender.org<br><b><span style="font-weight: bold;">Enviado:</span></b> lunes, 7 de noviembre de 2011 15:19<br><b><span style="font-weight: bold;">Asunto:</span></b> [Bf-translations-dev] Ambiguous translations<br></font><br>Hi fellow translators,<br><br><br>I found a problem in the current way Blender strings are translated: <br>When one word in English has to be
 translated to different words in <br>another language, it seems there currently is no way to do that!<br><br>Examples:<br>"Manual" can mean either "documentation" or manual as in "manually".<br>"Group" can mean a verb ("to group") or a noun ("one group").<br><br><br>However, the gettext library seems to provide functionality to solve <br>that problem: The pgettext() function takes an additional "context", <br>which can be used to differentiate between different translations of one <br>word. See <br><a href="http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Ambiguities" target="_blank">http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Ambiguities</a> for <br>a good description. (They've also got a nice example with ASCII art. :) )<br><br>In my opinion, one should use calls like to following in the Blender source:<br>pgettext ("adjective", "Manual")<br>pgettext ("noun", "Manual")<br><br>pgettext ("verb", "Group")<br>pgettext ("noun",
 "Group")<br><br><br>What do you think about that? Would it be a good idea to use pgettext()? <br>How would you call the different contexts? Would a solution like <br>"adjective", "noun", "verb" be enough?<br>Have you also found such ambiguous words?<br><br><br>All the best,<br>Michael<br>_______________________________________________<br>Bf-translations-dev mailing list<br><a ymailto="mailto:Bf-translations-dev@blender.org" href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br><a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br><br><br></div></div></div></body></html>