<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Hi Michael,<br>
    <br>
    Yes, I also occasionally run into such problems in french
    translation. For now, I choose (in the worst cases) to put the two
    means in the translation (e.g. Nombre/Quantité).<br>
    <br>
    That’s a poor solution, but…<br>
    <br>
    pgettext indeed seems interesting, but due to how messages are
    translated into Blender (a process highly automatized through RNA),
    I think it would be hard to implement it…<br>
    <br>
    Will keep it in head, but can’t promise this problem will be solved
    soon :/<br>
    <br>
    Cheers,<br>
    Bastien<br>
    <br>
    Le 07/11/2011 21:58, Yain Vieyra a écrit :
    <blockquote
      cite="mid:1320699527.46099.YahooMailNeo@web120528.mail.ne1.yahoo.com"
      type="cite">
      <div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:times
        new roman, new york, times, serif;font-size:12pt">
        <div><span>will this be compatible with softs like PoEdit as
            now?<br>
          </span></div>
        <div><br>
        </div>
        <div style="font-family: times new roman, new york, times,
          serif; font-size: 12pt;">
          <div style="font-family: times new roman, new york, times,
            serif; font-size: 12pt;"><font face="Arial" size="2">
              <hr size="1"><b><span style="font-weight:bold;">De:</span></b>
              Michael Färber <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:01mf02@gmail.com">&lt;01mf02@gmail.com&gt;</a><br>
              <b><span style="font-weight: bold;">Para:</span></b>
              <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:bf-translations-dev@blender.org">bf-translations-dev@blender.org</a><br>
              <b><span style="font-weight: bold;">Enviado:</span></b>
              lunes, 7 de noviembre de 2011 15:19<br>
              <b><span style="font-weight: bold;">Asunto:</span></b>
              [Bf-translations-dev] Ambiguous translations<br>
            </font><br>
            Hi fellow translators,<br>
            <br>
            <br>
            I found a problem in the current way Blender strings are
            translated: <br>
            When one word in English has to be translated to different
            words in <br>
            another language, it seems there currently is no way to do
            that!<br>
            <br>
            Examples:<br>
            "Manual" can mean either "documentation" or manual as in
            "manually".<br>
            "Group" can mean a verb ("to group") or a noun ("one
            group").<br>
            <br>
            <br>
            However, the gettext library seems to provide functionality
            to solve <br>
            that problem: The pgettext() function takes an additional
            "context", <br>
            which can be used to differentiate between different
            translations of one <br>
            word. See <br>
            <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Ambiguities"
              target="_blank">http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Ambiguities</a>
            for <br>
            a good description. (They've also got a nice example with
            ASCII art. :) )<br>
            <br>
            In my opinion, one should use calls like to following in the
            Blender source:<br>
            pgettext ("adjective", "Manual")<br>
            pgettext ("noun", "Manual")<br>
            <br>
            pgettext ("verb", "Group")<br>
            pgettext ("noun", "Group")<br>
            <br>
            <br>
            What do you think about that? Would it be a good idea to use
            pgettext()? <br>
            How would you call the different contexts? Would a solution
            like <br>
            "adjective", "noun", "verb" be enough?<br>
            Have you also found such ambiguous words?<br>
            <br>
            <br>
            All the best,<br>
            Michael<br>
            _______________________________________________<br>
            Bf-translations-dev mailing list<br>
            <a moz-do-not-send="true"
              ymailto="mailto:Bf-translations-dev@blender.org"
              href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
            <a moz-do-not-send="true"
              href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev"
              target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
            <br>
            <br>
          </div>
        </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
Bf-translations-dev mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>