[Bf-translations-dev] Translation Issues Report s4
- LEON -
leon4you at gmail.com
Sun Mar 31 06:28:33 CEST 2013
Hi, Yamasaki,
Agree! That's why it's maded as an ON/OFF option, which means that people
get choices to use or not use it. :)
Regarding AHK script, I wonder if this could be referential some?
http://blog.csdn.net/teshorse/article/details/5566762 Just FYI. :)
( It's not my work though. I just googled it)
On Sun, Mar 31, 2013 at 9:11 AM, Satoshi Yamasaki <yamyam at yo.rim.or.jp>wrote:
> Hi LEON,
> Thank you for reply and detailed informations.
>
> I thought that someone has already committed or posted such a patch for
> IME... :-)
> As a work around, I'll make a AHK script for IME and upload somewhere.
>
> > Although, as Bastien said, it would become “less shareable”, but
> > what if they needn't any "international" shares? So, I bet the new
> > i18n freature for "New Data" auto-translation would be quite nice for
> > local guys.
> It maybe happened for example when someone will be asked to upload
> his/her rigged character, Miku Hatsune model to Blendswap, even it has
> many bones and vertex groups named in Japanese...
> I think most of such cases, people will not modify the model though. ;-)
>
> Thanks,
>
>
>
> (2013/03/29 17:27), - LEON - wrote:
> > Hi Yamasaki,
> >
> > I bet the IME issue with Windows OS is the biggest issue for all local
> > guys, especially we asians :) Although we can still use copy / paste
> > trick to do that, but it obviously never be the ideal way.
> > However, IME just works fine with Linux, currently. So it definiately be
> > the OS related problem. Hope some genius guy could help to improve this.
> >
> > Some guys, including myself, have discussed on this IME issue, esp. for
> > Windows OS, e.g.:
> >
> >
> http://projects.blender.org/tracker/?func=detail&atid=498&aid=32888&group_id=9
> >
> http://projects.blender.org/tracker/?func=detail&atid=498&aid=30044&group_id=9
> >
> http://projects.blender.org/tracker/?func=detail&atid=498&aid=30473&group_id=9
> >
> > So, if this is well improved, surely many local guys will love to use it
> > for new data naming work, since lots of popular 3D apps already well
> > support local IME, directly.
> > Although, as Bastien said, it would become “less shareable”, but what if
> > they needn't any "international" shares? So, I bet the new i18n freature
> > for "New Data" auto-translation would be quite nice for local guys.
> >
> > I presume that is what you mean?
> >
> >
> >
> >
> > On Fri, Mar 29, 2013 at 4:42 AM, Satoshi Yamasaki <yamyam at yo.rim.or.jp
> > <mailto:yamyam at yo.rim.or.jp>> wrote:
> >
> > Hi LEON,
> >
> > In default, Can Blender read the Chinese text input from IME
> directly?
> > In Japanese, Blender can't read it (at least Windows 8).
> >
> > I don't think new data should be translated if Blender can't input or
> > edit UTF-8N text in the text field properties or has problems with it
> > when DNA access or appending file.
> >
> > Thanks,
> >
> > (2013/03/26 17:04), - LEON - wrote:
> > > Hi Bastien,
> > >
> > > http://goo.gl/DL2WR
> > >
> > > FYI. Thanks. :)
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > On Tue, Mar 26, 2013 at 1:53 AM, Gabriel Gazzán
> > <gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>
> > > <mailto:gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>>> wrote:
> > >
> > > great!
> > > I´ll certainly do it. :)
> > >
> > > thanks!
> > > g
> > >
> > >
> > >
> > > 2013/3/25 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
> > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> > > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> >>>
> > >
> > > Most "new data" cases should be handled now, please
> > notify me if
> > > I missed some (as I probably did! :P ).
> > >
> > >
> > > On 20/03/2013 21:17, Gabriel Gazzán wrote:
> > >> Great! :)
> > >> I think people rename (or should rename) their objects
> (and
> > >> other scene elements such as materials, nodes, etc.) to
> > >> something more understandable anyway. So the problem of
> less
> > >> understandability of international Blender scenes will
> > remain
> > >> in either case.
> > >>
> > >> cheers,
> > >> g
> > >>
> > >>
> > >> 2013/3/20 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
> > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> > >> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> > >>
> > >> Hi Leon (and Gabriel),
> > >>
> > >> #1: It is not recommended, in that it makes your
> blend
> > >> less shareable ;). In addition to the comprehension
> > >> problem (english being the most universal language),
> you
> > >> may also encounter display issues if you try to open
> > your
> > >> file with a basic Blender build (i.e. one without
> i18n
> > >> support), because of missing fonts. So all in one, it
> > >> depends on the use off your blend. But technically
> there
> > >> should be no problem.
> > >>
> > >> #2: Makes me feel like I kinda misunderstood #1 in
> > >> Gabriel's mail… :/ I have to check a bit more, but I
> > >> *think* this should be possible. Will give it a try.
> :)
> > >>
> > >> Best regards,
> > >> Bastien
> > >>
> > >>
> > >> On 20/03/2013 06:48, - LEON - wrote:
> > >>> Well, Some of my fellows have also been raising
> their
> > >>> hands for the same feature as Gabriel suggested.
> > Anyhow,
> > >>> I can see your point, there, Bastien.
> > >>>
> > >>> I was just planning to suggest this in my coming
> "Issue
> > >>> Report S5". Now already raised by Gabriel. LOL
> > >>>
> > >>> I wonder if I may ask two questions:
> > >>>
> > >>> 1. According to your explanation, Bastien, do you
> mean
> > >>> it's also NOT recommended to manually rename things
> > such
> > >>> as default names for Scene, Layout, Material,
> Texture,
> > >>> etc, with customized characters of certain
> > languages. In
> > >>> other words, does it matter much if they do so?
> > >>>
> > >>> 2. If not matters so much, then how about just make
> it
> > >>> possible for all NEWLY ADDED geometries? I mean,
> I've
> > >>> heard so many guys from local community who are
> > expecting
> > >>> this to come true. Since they are kind of users how
> > >>> heavily rely on the home language for the UI, and
> got
> > >>> heavily used to see all newly added objects can be
> > >>> "auto-named" with what's familiar to them, instead
> of
> > >>> having to rename them manually. For example, when
> you
> > >>> adding a cube to the scene, you can see it's
> > default name
> > >>> is Cube, and when you adding two or more cubes,
> > they are
> > >>> auto-named like this: Cube.001, Cube,002,
> Cube.003...
> > >>> Well, you know they are such users who heavily rely
> on
> > >>> localized UI, and who much prefer blender to
> auto-name
> > >>> objects (datablocks) with Chinese, especially when
> > being
> > >>> added initially. In this case, when adding Cube to
> the
> > >>> scene, its datalock will show 立方体 (Chinese
> > translation
> > >>> for "Cube"), and when adding or duplicating more
> > cubes to
> > >>> the scene, they are auto-named as 立方体.001, 立方
> > >>> 体.002,, 立方体.003... which is really saving a huge
> > >>> amount of renaming work for them.
> > >>>
> > >>>
> > >>> Just thought whether it could be coded as optional
> > >>> feature, and leave options for users to toggle it
> ON /
> > >>> OFF, which is used "at their own risks". :P
> > >>>
> > >>> However, I can see your point. Anyhow, we are just
> > >>> raising up the ideal result that's preferable for
> local
> > >>> guys. :)
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>> On Tue, Mar 19, 2013 at 11:54 PM, Gabriel Gazzán
> > >>> <gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>
> > <mailto:gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>>> wrote:
> > >>>
> > >>> well, ok. At least I asked. :P
> > >>> thanks for the response.
> > >>>
> > >>> g
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>> 2013/3/19 Bastien Montagne
> > <montagne29 at wanadoo.fr <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> > >>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> > >>>
> > >>> Hi Gabriel,
> > >>>
> > >>> Answer is: no, and no! :P
> > >>>
> > >>> Both cases are data names, we *never*
> translate
> > >>> those in Blender (I know there are a few
> cases
> > >>> where it could turn useful, but most of the
> > time
> > >>> it's rather annoying, in in some situations
> it
> > >>> can become a nightmare, because these names
> are
> > >>> used too as id for the relevant data). So
> > all in
> > >>> one, making this work as needed/expected
> > would be
> > >>> higly time-consuming and bug-prone, for
> (imho)
> > >>> few benefits… Thus we (I :P) decided to just
> > >>> never try to translate them names.
> > >>>
> > >>> Kind regards,
> > >>> Bastien
> > >>>
> > >>>
> > >>> On 19/03/2013 16:23, Gabriel Gazzán wrote:
> > >>>> Hi Bastien,
> > >>>> Regarding this...
> > >>>> a) Could newly created scene items' names
> > >>>> reflect the translated names? also the
> > same for
> > >>>> new modifiers/constraints?
> > >>>> b) Could Preset/Screen Layouts names be
> > >>>> translatable?
> > >>>>
> > >>>> Cheers,
> > >>>> g
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>> 2013/3/18 Bastien Montagne
> > >>>> <montagne29 at wanadoo.fr
> > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> > >>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> > >>>>
> > >>>> Hi Leon,
> > >>>>
> > >>>> #2 Done (for DopeSheet Summary, please
> > note
> > >>>> that CubeAction is the name of the
> Action
> > >>>> datablock, and LocRotScale, the name
> > of the
> > >>>> channels' group, both should never be
> > >>>> translated (these are data, editable
> > by the
> > >>>> user, not UI strings).
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > _______________________________________________
> > >>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's
> > /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> > >>>>
> > >>>> Found a missing msgid? Edit this
> > doc:http://goo.gl/XcWcr
> > >>>>
> > >>>> Have some disambiguation issue (i.e. same
> > english word that should be translated in more than one way,
> > depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
> > >>>>
> > _______________________________________________
> > >>>> Bf-translations-dev mailing list
> > >>>> Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > >>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> > >>>
> > >>>
> _______________________________________________
> > >>> Remember to *NEVER* commit to our svn's
> /trunk,
> > >>> but *ALWAYS* to relevant language po file
> under
> > >>> /branches!
> > >>>
> > >>> Found a missing msgid? Edit this doc:
> > >>> http://goo.gl/XcWcr
> > >>>
> > >>> Have some disambiguation issue (i.e. same
> > english
> > >>> word that should be translated in more than
> one
> > >>> way, depending on the context)? Edit this
> doc:
> > >>> http://goo.gl/VzppJ
> > >>>
> _______________________________________________
> > >>> Bf-translations-dev mailing list
> > >>> Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > >>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>> _______________________________________________
> > >>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk,
> but
> > >>> *ALWAYS* to relevant language po file under
> > /branches!
> > >>>
> > >>> Found a missing msgid? Edit this doc:
> > http://goo.gl/XcWcr
> > >>>
> > >>> Have some disambiguation issue (i.e. same
> english
> > >>> word that should be translated in more than one
> > way,
> > >>> depending on the context)? Edit this doc:
> > >>> http://goo.gl/VzppJ
> > >>> _______________________________________________
> > >>> Bf-translations-dev mailing list
> > >>> Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > >>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>> --
> > >>> Leon Cheung
> > >>> a.k.a. 老猫
> > >>>
> > >>>
> > >>> _______________________________________________
> > >>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> > *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> > >>>
> > >>> Found a missing msgid? Edit this
> > doc:http://goo.gl/XcWcr
> > >>>
> > >>> Have some disambiguation issue (i.e. same english
> > word that should be translated in more than one way, depending on
> > the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
> > >>> _______________________________________________
> > >>> Bf-translations-dev mailing list
> > >>> Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> > >> *ALWAYS* to relevant language po file under
> /branches!
> > >>
> > >> Found a missing msgid? Edit this doc:
> > http://goo.gl/XcWcr
> > >>
> > >> Have some disambiguation issue (i.e. same english
> word
> > >> that should be translated in more than one way,
> > depending
> > >> on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> > >> _______________________________________________
> > >> Bf-translations-dev mailing list
> > >> Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > >> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > >> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> > *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> > >>
> > >> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
> > >>
> > >> Have some disambiguation issue (i.e. same english word
> > that should be translated in more than one way, depending on the
> > context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
> > >> _______________________________________________
> > >> Bf-translations-dev mailing list
> > >> Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > >> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> > *ALWAYS* to
> > > relevant language po file under /branches!
> > >
> > > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> > >
> > > Have some disambiguation issue (i.e. same english word
> that
> > > should be translated in more than one way, depending on
> the
> > > context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> > > _______________________________________________
> > > Bf-translations-dev mailing list
> > > Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS*
> to
> > > relevant language po file under /branches!
> > >
> > > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> > >
> > > Have some disambiguation issue (i.e. same english word that
> > should
> > > be translated in more than one way, depending on the
> > context)? Edit
> > > this doc: http://goo.gl/VzppJ
> > > _______________________________________________
> > > Bf-translations-dev mailing list
> > > Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Leon Cheung
> > > a.k.a. 老猫
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
> > relevant language po file under /branches!
> > >
> > > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> > >
> > > Have some disambiguation issue (i.e. same english word that
> > should be translated in more than one way, depending on the
> > context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> > > _______________________________________________
> > > Bf-translations-dev mailing list
> > > Bf-translations-dev at blender.org
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> > _______________________________________________
> > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
> > relevant language po file under /branches!
> >
> > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >
> > Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should
> > be translated in more than one way, depending on the context)? Edit
> > this doc: http://goo.gl/VzppJ
> > _______________________________________________
> > Bf-translations-dev mailing list
> > Bf-translations-dev at blender.org <mailto:
> Bf-translations-dev at blender.org>
> > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Leon Cheung
> > a.k.a. 老猫
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant
> language po file under /branches!
> >
> > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >
> > Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
> http://goo.gl/VzppJ
> > _______________________________________________
> > Bf-translations-dev mailing list
> > Bf-translations-dev at blender.org
> > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant
> language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
> http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
--
Leon Cheung
a.k.a. 老猫
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20130331/0bc50283/attachment.htm
More information about the Bf-translations-dev
mailing list