<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
    Il 03/10/2013 13:48, Mirek Kučera Quark66 ha scritto:
    <blockquote cite="mid:7qy.1VZJK.4YGbTn3FQze.1IJLc6@seznam.cz"
      type="cite">
      <div>... I have only 10 fingers and half an hour daily.. it is not
        so much free time. My mission is to close translation during
        Christmas2013)<br>
      </div>
    </blockquote>
    good luck! The tough work of wiki translators is that a wiki is (by
    its nature) always changing...<br>
    <br>
    <blockquote cite="mid:7qy.1VZJK.4YGbTn3FQze.1IJLc6@seznam.cz"
      type="cite">
      <div><span style="line-height: 1.3;">New version of wiki? It is
          great idea. I would like to send a topic for naiad theme
          developer - if is possible to make a right panel with hide
          button, Or movable, orr if user can switch it on/of (because
          of there is original names of files, e.g. english).</span></div>
    </blockquote>
    <br>
    one possible workarond for now is to force the right panel to hide
    itself (it's kind of responsive), by<br>
    - resizing browser window unde 1230 px wide<br>
    - zooming text in browser window, until it hides (for me i nFF it
    hides, if zoom increased with  "CTRL+", after 5 zoom actions.<br>
    <blockquote cite="mid:7qy.1VZJK.4YGbTn3FQze.1IJLc6@seznam.cz"
      type="cite">
      <div><span style="line-height: 1.3;"><br>
        </span></div>
      <div>I keep wiki stardards e.g. original file names (
        orig/paths/), original structure of text, original pictures ..
        Translations have 90-110% words as original. But in some cases I
        need to use double words especially in menu with english
        original because of possible misconception. For instance MESH is
        "siť" in czech - but "siť" is NETWORK in english :-)  MESH MODEL
        is "sitovy model" and this is the same as "wired model"
        (e.g.build from "wires". Wire is more popular and more "visible"
        than "network" for modeller...).</div>
    </blockquote>
    yes it's difficult, also in Italian, my native language. The best
    thing would be always use english/translated terms but it's really
    difficult.<br>
    <br>
    one thing I found in another web app, moodle, could be really useful
    here, I think, for this kind of problem: <br>
    Moodle is an online course software (FLOSS) <br>
    One of the resources for students in moodle is a glossary: an admin
    can enable a feature called auto-linking, which makes (obviously) an
    automatic link when a user adds a word, in course content, which has
    a glossary definition...<br>
    <br>
    I recently compelted the moodle MOOC and this is my "practice
    course", where you can see this behaviour "in action"<br>
    My practice course was about learning Blender, of course!<br>
    <br>
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://learn.moodle.net/course/view.php?id=646">http://learn.moodle.net/course/view.php?id=646</a> (it's public but
    highly incomplete! It will be deleted next year...)<br>
    <br>
    in the "Introduction: What is Blender?" section there is a phrase
    like:<br>
    &lt;&lt;Nice examples of what you can create with Blender, through
    the process of <a id="yui_3_9_1_3_1380802538971_167"
href="http://learn.moodle.net/mod/glossary/showentry.php?courseid=646&amp;eid=5786&amp;displayformat=dictionary"
      title="Blender and 3D technical terms: Rendering" class="glossary
      autolink concept glossaryid672">Rendering</a>!&gt;&gt;<br>
    <br>
    the "Rendering" link is automatically created, because before I
    created a glossary definition about that word.<br>
    you can try to click it and you will get a small window over there,
    with the definition explained (and it's recursive!)<br>
    <br>
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://learn.moodle.net/mod/glossary/view.php?id=27795">http://learn.moodle.net/mod/glossary/view.php?id=27795</a><br>
    <br>
    "Rendering" glossary term says:<br>
    &lt;&lt;Rendering is the process of generating an image from a <span
      class="mw-redirect">model</span> (or models in what collectively
    could be called a <em>scene</em> file), by means of computer
    programs. Also, the results of such a model can be called a
    rendering.&gt;&gt;<br>
    <br>
    see also: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://docs.moodle.org/25/en/Glossary_auto-linking_filter">http://docs.moodle.org/25/en/Glossary_auto-linking_filter</a><br>
    <br>
    That would help english peple to undersand english tech terms but
    could help also english people to understand 3D concepts and
    definitions... I think. Anyway, it's cool!<br>
    <br>
    <br>
    <div class="moz-signature">-- <br>
      <div>
        <div><b>Marco</b></div>
        <br>
      </div>
    </div>
  
<BR>
<BLOCKQUOTE> -------------------
[Ai sensi e per  gli  effetti della Legge sulla tutela della privacy
(L. 196/2003), questa  mail   destinata unicamente alle persone sopra
indicate e le informazioni in essa contenute sono da considerarsi
strettamente riservate. E' proibito leggere, copiare, usare o
diffondere il contenuto della presente mail senza autorizzazione.
Se avete ricevuto questo messaggio per errore, siete pregati di
rispedire la stessa al mittente. Grazie]

</BLOCKQUOTE> 
</body>
</html>